「泊まらせて貰うんだから夕食をご馳走しよう。」と主人と話していたけれど、本音は主人も私も友達夫婦の作るご飯が食べたかった。。。その願いどおり、シェフが夕食作ってくれました。
「外食と油もののせいで胃がそういう食べ物を受け付けられそうもない」と言ったのを聞いて、きれいなサラダと優しいスゥィートポテトのスープを作ってくれました。
こうやって夕食やランチを作ってはお互いに家を行き来した村での1年を思い出す特別な時間でした。どれも言うまでもなくおいしくて、みんなとっても幸せでした。
ジュリもすごいもりもり食べた!
Col and I were thinking to take the friend family out for dinner, but to be honest, I kindly wished that our friend cooked something because we all knew that he is a wonderful chef.
And he did! How lucky we were! He made the beautiful salad, comfort soup, and bruschetta for dinner and we had them at their backyard. I enjoyed the atmosphere and the great meal sooooo much.
Juliett liked the soup very much and asks me to make one... maybe someday somehow.
主人がとても楽しそうだったのが印象的でした。主人は普段静かだし、特に日本語の行きかう環境だと、多少理解できるけれどそのスピードに圧倒されて、会話に参加せずにいます。それは全く理解できて、私も大きなグループで会話をしている時、あちこちでそれぞれが別のトピックで話をしていたりすると、耳から入ってくる英語が混ざってよくわからなくなってしまうし、何か知らない分野の難しい言葉が登場したりすると、会話の中で迷子になることはしょっちゅうです。盛り上がっている会話をいちいち「それどういう意味ですか?」と遮るのは苦手だし。。。
なので、主人がマシンガントークをしているのを見て本当に嬉しかった。
Col looked very cheerful talking with the couple and I was glad to see them all having a good time. When we visit our Japanese friends houses, he is usually very quiet, mostly because of language barrier and the conversation speed and I feel a bit sorry for him and also friends. It is really hard though, I have tried not to be quiet in a group of people who only speak English but it is still hard especially when lots of conversations are going on everywhere or when people are talking about specific topics with specific words that I don't know. I get lost easily. When people are having a good time, I also very hesitate to ask meanings of words in the conversation to break the good atmosphere. I think he feels the same when he is in Japanese groups.
So, I was very happy to see Col also enjoyed visiting them.
そうだ、出発の朝にはクレープも焼いてくれたんだった。
優しい気持ちに涙がボロボロ。
ジュリと友達は寝る間も惜しんで遊びとおし。最高の夏休みになりました。
We had delicious crepes for breakfast too.
A huge thanks to the family, we had a super awesome visit. We really appreciate their kindness and friendship, they welcomed us even during their busy work season.
Juliett played the whole 2 days with her best friends and she said she loved each moments with them.
☆☆☆
前にフクロウが見てみたいとブログに書いた時に街のお友達に教えていただいた隣町の鳥(猛禽類)の施設に寄ってから帰ることにしました。
Before heading to Calgary, we went to Birds of Prey Centre. This was the place I have wanted to visit. When I wrote about owls in the past post, some of my friends recommended us to visit there to see owls and hawks/eagles.
アヒルにえさをあげました。
手のひらにのせるとすぐに食べに来ます。始めはその勢いにびっくりしてえさを落としてしまったけれど、慣れると気持ちが良かった。
昔住んでいたヨーロッパを思い出す、と言って、主人が帰り道に「将来アヒルを飼いたい。」とボソッといいました。 え?えぇぇ~?アヒルを?
ジュリと私はもう長いこと犬を飼いたいと何度も頼んでみては主人に即効却下されているので、意外な言葉でした。
We fed ducks. Col said that they reminded him the time he and his family lived in Europe and he also said that he wanted to have some ducks in the future! Really? I don't know about that, Juliett and I have been begging him to have a dog for a long time but he never says yes. We don't know we would say yes for ducks... ;)
When I held some food on my hand, soon ducks came and eat it. I was very surprised by the strong pecking and I dropped the food at the first time. But gradually it turned to a kind of fun. Kids had also fun feeding the ducks.
ボールドイーグルが飛ぶのを見せてもらったり、フクロウを手に泊まらせてもらったり、もうこれは大興奮でございました。どの鳥もかっこよすぎ。写真をどうぞ。
We saw a show of a bold eagle! It was SUPER COOL!
I have seen bold eagles in nature but they were far away in the high sky. We saw it at the show and I noticed how big when it opened its wings.
We also saw beautiful owls too. I held some owls and that was what I have wished for.
I am so motivated by them, I would like to see wild owls, hawks, and eagles as many as we can in the mountains and know more about them.
子供たちはイーグルにシャワーをかけさせてもらいました。 気持ち良さそう。 Children gave shower to the eagle. |
あぁ、美しい。 Oh, so beautiful! |
乗っているのは私の手ですよ~!かわいいぃ~! 他にもめんふくろうとわしみみずく乗せてもらいました。 |
本当は何泊もしていたいけれど、そろそろ家に戻らないとね。
ジュリの2年生初日に持っていくスクールサプライ等の買い物も有り、カルガリーの主人の実家で少し休んでから山に戻ることに。
Our long summer trip was ending, we said good by to our friends and headed to Calgary to have some rest and also shopping for new school year.
空の広い景色ともお別れ。また山の見える家に戻ります。 |
街に住んでいた時は遠いと思っていたカルガリーへの車中。「ジュリを連れて遊びにおいで」と何度も主人の両親に言ってもらったのに、高速で2時間かけてなんて遠いと思って大きな行事以外行きませんでした。
でも孤立した山のなかの生活を経験している今は、高速2時間とは私たちが普段月に1,2回している買い物の距離と同じ。日帰りで普通にしていること。あっという間にカルガリーに着きました。カナダ生活6年目、車の移動距離の感覚がカナダ人(アルバータ人)並みになった自分に気づきました。
It was such a short drive to Calgary. When we lived in the south, we thought that going to Calgary was a long trip(2 hours on highway) but now we do that distance trip every 3 weeks for grocery shopping. Living in Alberta for 5 years made my perception of distance totally changed. :)
また来れますように。
See you again, Southern Alberta!
2 comments:
アルプ母より。
元気ですか? 夏休み真っ最中ですよね??
いつも美味しそうな料理にチャレンジしてるね! キッチンで一番好きな作業が、皿洗いな私には とってもとっても羨ましい!!!
カナダでいたときのじゅりちゃんもあるぷも小さいときのブログを読ませてもらったら、本当いい思い出だなって、懐かしくなったよ。子供たちの成長ってびっくりさせられほど早くて、私の母親としての成長は それに伴っていってるの???って自問する感じです。
今や3児の母。ブログを読んで私も楽しくがんばる!って気になった!! またね! そちらも元気で!!!
アルプ母さん、ありがとう!
トルコの夏はどうですか、そちらのほうのニュースを見るたびにどうしているか思っています。前にカナダに戻って来たい感じだったけれど、その後どうですか。
アルプくんもジュリももうすぐ7歳、出会った時は2歳?早いねぇ。。。その間にアルプ母さんは3人のお子さんのママになったのね、すごいなぁ。一人を育てるだけで大変って思うから、異国で頑張っているアルプ母さんのこととてもすごいと思います、もちろん3人との時間がアルプ母さんのことをどんどん素敵なママに成長させていると思います。
トルコも今夏休み?アルプくんももうすぐ2年生になるのかな。
いつか世界のどこかで会えますように!
全く同じ日に生まれた2人が別々の地でそれぞれいろんな経験をして、どんな風に成長するのか、楽しみですね。真ん中のお姉ちゃんもあの頃生まれたばっかりだったから、もう4歳になるのかな、ママに似てかわいいお姉ちゃんになっているだろうな。
アルプ母さん、お忙しい中、私のブログを見てくれてどうもありがとうね。コメント、すっごく嬉しかった。私も頑張ろうって思いました。ありがとう。
元気でね!
Post a Comment