Saturday, August 31, 2013

Thai experience

「タイ人の友達がグリーンカレーを作ってくれるって言うんだけれど来ない?」と嬉しいお誘い。
急だったけれど、ジュリとほいほいお邪魔してきました。
"Would you like to come over for lunch? My friend is going to make green curry tomorrow!"
We got invited by my friend and Juliett and I went to her house today.

タイから移住してきて3年という女性が友達の家でグリーンカレーを作ってくれました。
「すごく辛くなるけれど大丈夫?」「うん、食べてみる。」
そう答えつつ、初めて見たグリーンペッパーコーン、たくさん加わるハラペーニョ、ドキドキしてました。
She had her friend who is from Thailand and she was making green curry at my friend's kithen.
"It is spicy, is that OK?"she asked me and "Yes, I will try." I answered so, but I started worrying when I saw lots of green pepper cones and jalapenos went into the pan.

今月はじめにジェイミーのレシピでグリーンカレーを作ったけれど、彼女は「今日は簡単にね~!」と、グリーンカレーペーストを使っていました。そんなものがあるなんて知らなかった、主人は好きだろうな、そう思って材料を見たら、ジェイミーのカレーの時に使った、コリアンダー、ねぎ等が入っていました。やっぱりどこの国にもこういう便利なものがあるのね。
I made Jamie's green curry beginning of this month, it was from scratch, but she had a convenient green curry paste and she put it in the pan with coconut milk.

タイでは入れないけれど、こちらの人たちは歯ごたえが好きというから、と、缶詰のたけのこを入れてくれて、そういうのがあることも知らなかったから、初物だらけでウキウキ。
She used canned bamboo shoots, she told us that they didn't put bamboo shoots in green curry in Thailand but she found that people liked it in Canada, that's why she puts it in the curry.
I like bamboo shoots, I didn't know that we could buy in cans in Canada. I should get it and use for cooking. 


いただきます!と友達とそのタイ人の彼女がしているように大きなスプーンで口にカレーをほおばったら、あとからすごい辛さを感じて焦った。こ、これは、真剣に辛い。。。
I was excited about trying green curry made by a Thai lady, I took a big spoonful of curry and put it in my mouth. At the beginning I didn't taste any spiciness and I thought it was no problem but soon really powerful spiciness hit my mouth....ahhhhhhhhh......IT WAS SPICY!!! 

「ペッパーコーンは辛いから気をつけてね」「ハラペーニョは種は辛いかもしれないよ」と、聞いて、これより更に辛いのか、と、慌ててよけて、その後カレーの中のたけのこと牛肉を少しずつご飯と口に運ぶも、もう口の中はピリッピリで、まさに火を吹きそう。でもたけのこの歯ごたえはすごくいいし、おいしい。本当はこういうぱさぱさしたご飯が苦手だけれど、カレー単独ではいけず、どんぶりいっぱい入れてくれたカレーを残さないようにするためにご飯いっぱい食べました。(冷汗)
あのすごい辛さをのぞけば、あれが少しマイルドになれば、結構好きな感じのカレーなんです。
"Green pepper corns are spicy." "The seeds of jalapenos might be spicy." They told me, and I put them away from my curry, the curry itself was soooooo spicy to me, I didn't have courage to try those extra spicy things. My mouth was already burning. But I love the crunchiness of bamboo shoots and I can't eat a lot but I do like the curry. I liked fish sauce, coconut milk flavours too. 

多分人生で食べたものの中で一番の辛さでした。汗も鼻水も出ましたが、完食。
ひぃひぃだったけれど、また食べてみたい、と思うのです。
(子供たちは友達の作ってくれたフルーツサラダとベーグル。)
I think it was the most spiciest food I have ever had in my whole life. Wow!
But you know what? I would like to eat it again!
(Kids had fruits/veges and bagels I baked for lunch.)

タイ出身の人と話をする機会なんて、今までになかったので、どの話もとても興味深く、楽しい時間でした。食事、生活、伝統衣装、あとは子育ての話。私はもっと前もっていろいろ調べれば良かったな、タイのこと、全然知らなくて。。。 
でも同じアジア、ということで、「そうそう、そこは日本もそういう感じだよ。」と同感することがいくつかありました。おもしろいなと思いました。
It was also the first time for me to meet a person from Thailand. It was so interesting to hear her stories about life in Thailand. I also thought it was interesting to find some similar cultures or thoughts to Japanese ones. 

こういう出会いがあるときにやっぱり共通の言葉となる英語っていいよなぁと思います。(エスペラント語ってあったよなぁ。。。) 日本語しか、タイ語しか話せなかったら、 ジェスチャーでシンプルなやりとりはできたとしても意見交換はなかなか。
英語を話す人たちは本当に楽でいいよな、いろんな国の人たちが英語を勉強してくれて、どこでもみんなが彼らのために英語を使って会話しているなんてさ、彼らが日本語を勉強して日本語で会話してくれたら、私だったらまずその努力に感謝する、そんな夢みたいな機会があったらいつも悶々としている言いたいこと、いっぱい日本語で言えるのにさ、なんて、ひねくれたことは過去に何度もあるけれど、そんなこと言っても結局英語があるからこうやってコミュニケーションが取れて楽しい時間を過ごせるわけで。。。文句も言えないのかなぁ。
When I get frustrated learning English, I always think that people who speak English are so lucky and also lazy that other people who don't speak English as their first language have to learn English and talk in English to communicate with them. It they would speak Japanese when I talk to them, first I would really appreciate to their effort, because it would be so easy for me to say what I am exactly thinking about. I could even say some jokes.

But for this kind of opportunities, I appreciate that we are able to talk in the common language, English.... maybe I shouldn't complain.

あまり知らなかった国出身の人に会っていい時間を過ごすと、その国が少し身近になる、そういうのって不思議だけれど、なんか嬉しい感覚。カナダは移民の国だから都会に居たらさらにもっとそういう機会がいっぱいあるんだろうな、私が今までに会ったのはスウェーデン、トルコ、アイルランド、チェコスロバキア、南アフリカ、オランダ、そしてタイ、くらいかなぁ。いろんな国の人と出会える、これはカナダに暮らすプラス面だと思います。
It was very nice to hear about the country I have never been to.  And I think this is a great plus to live in Canada. In Japan, if you are in Tokyo, especially around embassies area or in the middle of Tokyo, you will see many people from abroad but not so many or not so various in small cities/towns.
When I meet people from a country that I didn't know much about and have a good time with the person, I feel something good to the country, feel a little closer to it than before and I think that's nice.     

母娘共々、昼前から夕方まで思い切り遊んで帰ってきました。しかも、「こういうの、主人が大好きなの」と言いながらカレーを食べていた私に、カレーの残りを全部持たせてくれて、主人はすっごく嬉しそうに食べました。(辛いもの好きな彼もヒーヒーとか、ワーフー!とか言いながら食べてました。とっても辛かったって!)
Juliett and I both had a fun time with friends there. They gave the leftover for Col and he had it for supper. He loves that kind of foods, he enjoyed it a lot but even he said it was very very spicy.



No comments: