I will write about our Christmas holidays in Calgary.
今回は1週間といつもよりも滞在が短く、とても濃縮された、と言うか、バタバタした休暇でした。
主人の仕事が22日夜まであり、23日の早朝カルガリーに向かいました。が、山の道路状況が悪く、カルガリーに着いたのは夜8時近く、毎年この時期にジュリ(と私たち)を劇場に連れて行ってミュージカルやバレエを見せてくれるナナとパパ、23日はアルバータバレエの「くるみ割り人形」のチケットを取って待っていてくれたのですが、間に合いませんでした。
We only stayed there for 7days. Col had his school fundraising event on the 22nd evening, so we left for Calgary on the 23rd morning. We knew that Col's parents got tickets of Alberta Ballet's "Nutcracker" for the evening for us, so we hoped to arrive in Calgary before it but we couldn't make it, the road condition in mountains wasn't good and we went slow.
24日、クリスマスイブはダウンタウンにある日本領事館でどうしてもしなくてはならなかった私のパスポート発行申請、そのあと、夜の教会でのサービスまでの間は、家族へのクリスマスプレゼントを買うために、主人とショッピングモールの中をバタバタ。
どうにか全員分プレゼントが用意できて、教会で久しぶりにたくさんの知り合いの方々に会い、家に戻ってラッピングを終えたのは深夜でした。(写真のドレスはバレエを見るためにナナがジュリに買っておいてくれたもの。ジュリ、お姫様みたいでした。)
I had an appointment at Consulate-General of Japan in downtown on 24th morning to renew my passport, after that we went super last minutes Christmas shopping.
Nana prepared Juliett the beautiful dress, she looked like a snow princess, she went to the church wearing the dress for the evening service.
25日。
ジュリは遅くまで前の日に起きていたので、起きてきたのは一番遅かったかな。
サンタクロースには「アイポッド、無理だったらスパイ関係のもの」をお願いしてました。前日に用意しておいたブラウニーとミルクの空っぽになったお皿とグラスの横には指紋を取るスパイギアと、レゴが置いてありました。
「やっぱりサンタクロースにアイポッドは高かったかぁ。。。」とジュリ。(苦笑)
On the 25th, Juliett didn't wake up early. :) She found finger prints detective kit and lego from Santa Claus next to an empty plate which she put a piece of brownie and empty glass which had milk. She asked Santa to give her ipod, if he couldn't make it, something Spy-ish. She said, "well, maybe ipod was too expensive to ask Santa Clause.." when she saw her gifts. :) Col has 4 i pods, she can borrow one.
家族でプレゼントを開けました。
ジュリはレゴ、ナンシー・ドリュー(探偵)の全小説セット、スパイ眼鏡(見ているものを録画もできるすごいおもちゃ)、ハイキング用バックパック、パズル、などなどいっぱい。私たちはジュリに山でも使えるウォーキートーキーを。
Then, we all opened gifts. Juliett received so many gifts! Lego, Spy glasses which you can video or take pictures with, Nancy Drew chapter book set, a backpack for hiking, a puzzle, a Mary Poppins t-shirt, a watch, we gave her a set of walky talky.
主人と私は欲しいものリストにハイキング用のものを書いたので、二人ともハイキングポール、それに私はハイキング用デイパック、ウォーターパック、ベアスプレイホルダー、それにスイスアーミーナイフ、全部欲しかったものをもらってかなりハイキングが待ち遠しいです。
主人からは毎年恒例アンソロポロジーのギフトカードを。
Col and I received hiking poles, I received a backpack, a Swiss Army knife, and a bear spray holder. I was so happy to received them, those were what I wanted for Christmas, we are looking forward to hiking very much. Oh, I received an Anthropologie gift card from Colin as usual!
Col's brother and sister-in-law's cute puppy. |
毎年恒例、主人の弟の奥さん家族とのクリスマスディナーは主人の両親が主催する番で、私は調理と片付けお手伝いとあと恒例デザートでイートンメス(パヴァロヴァ)を用意しました。やっぱりターキーはおいしい。家族みんなでいっぱいいただきました。
It was Col's parents turn to do Christmas dinner.
The turkey was really good, everyone enjoyed the wonderful dinner. I made dessert(Eton mess).
It is always so nice to see my sister-in-law and her family and have dinner together.
クリスマスの翌日ボクシングデーは私一人で朝8時から、ショッピングモールにある大好きなアンソロポロジーの開店同時に参戦。その勝利品はまた次のポストで。
On the 26th, 8:00 morning, Col drove me to Chinook Centre for boxing day shopping.
It was crazy busy... I will show you what I got later.
カルガリーに行ったら欠かせない大好きなお友達のお家にもお邪魔させてもらって、ランチやデザートをご馳走になりました。いつも本当にどうもありがとう。
今回はあまり長く遊べなかったけれど、ジュリは息子くんと一緒に時間いっぱい遊んだし、私もついてから帰るギリギリまでおしゃべりできて嬉しかったなぁ。お友達家族に会うことはカルガリーに行く大きな大きな楽しみです、彼らと同じ街に帰省できて本当にラッキー。今回も時間を作ってもらって会えてまた半年分のパワーをもらいました。
We visited our family friends. We were so looking forward to seeing them, it wasn't a long time but we all had a fantastic time with them. We had delicious lunch and dessert there, J and S had so much fun playing all the time. Col and I had super fun chatting with our friends.
Col's best friend who lives in the U.S. emailed him and told him that he, his wife, and 6 weeks baby girl were at his mom's place. We really wanted to see their baby, we asked them to make time to visit and luckily we were able to see them the day before we left Calgary!
連絡をもらってから会いに行くまで数時間、プレゼントを買うチャンスもなくて、持ってきていた編み棒と毛糸で小さな帽子を編みました。初めてカルガリーに主人と交際中の時に遊びに来たのがもう10年前、その時から知っている主人の親友なので、すっごく感じのいい女性と結婚して女の赤ちゃんが生まれて。。。私はなんだかもう、嬉しくて嬉しくて。
Their baby was sooooooooooooooo adorable, gorgeous, and special. I was really happy for them. Col looked very happy to meet them too. Juliett was very interested in the baby girl, it was so nice to see them.
After we knew they were in town, we had no time to go shopping a gift for the baby, so I knitted the hat for her with very soft wool.
カルガリーに住む主人のいとこも、幼馴染家族も、私たちの出発前日に遊びに来てくれて、夜遅くまでボードゲームをみんなでして楽しみました。
One of Col's cousin who lives in Calgary visited Col's parents, also their family friends visited them and we all played board games the night before we left. It was fun and nice to see them all.
たくさんの人たちに会えて、山にいるときの何倍もの速さで毎日が過ぎた感じだったけれど、いい休暇でした。
合間の時間は、山で買えないものの調達に主人と私は出ていたけれど、ジュリはナナとパパとたくさん遊んでもらって、嬉しい時間を過ごしたようでした。
It was a busy, concentrated, but also nice and fun holiday.
While Col and I were shopping after Christmas, Juliett had a great time with her Nana and Papa. Juliett enjoyed the family tradition, roast chestnuts, with family and friends.
今年もカルガリーの日本食屋さんに連れて行ってもらいました。四季路、と言うお店。
ナナとパパはお寿司をいっぱい食べさせたいと言ってくれたけれど、ラーメンがメニューにあって、私はラーメンとお寿司をいただきました。たこ焼きも!ジュリも主人もお寿司も天ぷらもいっぱい、どれもとってもおいしくて、日本食なんて山じゃ食べられないから本当に感動。
Col's parents took us to a good Japanese restaurant, Shikiji, for dinner. Everything was really good, Juliett ate lots of sushi, I had ramen(yum!), takoyaki, and sushi! We haven't had sushi for a long time, it was a real real, special treat.
30日は早朝出発。
やっぱり山の高速は雪で覆われていて、実は12月の頭にスリップして車が遊園地のティーカップみたいに回転して反対車線を越えて雪に突っ込んだ私たち、幸い怪我もなくて対向車もなくて、本当に運が良かったのだけれど、とても怖い思いをしたので、夏は時速110キロで走るところを60キロで進みました。これが時間はすごくかかったけれど大正解、なんと、大きなムース2頭が坂を上った道路のど真ん中にいて、ゆっくりと道路を横断しました、110キロで走っていたら完全に衝突してました(坂を上がった先なのでかなり近くに行かないと見えないため)。その後も大きいムースを更に2頭、道路脇で発見。
雪の中、電灯もない暗く凍った高速、野生動物に注意しながら走るのはとても神経を使って、夫婦共々緊張でピリピリしたけれど、無事に10時間の安全運転をし通してくれた主人に感謝です。
We left Calgary early morning on the 30th.
We hoped to stop at Telus science museum in Edmonton to see Harry Potter exhibition but we gave up because of the weather and road condition. Col drove very carefully, especially in mountains, he drove 60km/h. It must have been so stressful for him to drive in snow, dark, and snowy highway. As we were driving up a hill, we came across 2 huge moose standing in the middle of the highway, it was nice that he drove slowly we were able to stop instead of crush to the moose. We also saw 2 more big moose by the road. Thanks to Col, we got home safely.
主人の両親のおかげでいい充実した休暇を過ごせました。
年に2回の大都会体験を終えて気持ち新たに山での生活を過ごせそうです。
Big thanks to Col's parents, we had a great holiday in Calgary.
After the fantastic city experiences, we can re-start our life in mountains.
2 comments:
What a nice photo of the puppy! She looks really cute. I was sorry to hear about your fish. Do you think you'll get new fish?
Hi, Laura!
You like the photo? I will give the picture to you next time we will see you. ;)
Yes... seeing empty water tank make us feel empty too, maybe next time we go to GP we will get some. It was so nice to live with the goldfish.
Right now, Juliett is raising a triops from eggs, Col and Julie put 15 eggs but only 4 hatched and 1 survived( we are doubting that the big one ate rest three). Col and Julie enjoy raising it so much. It is great to have an interesting creature at home. :)
Post a Comment