Thursday, July 09, 2015

Arima Onsen

姫路城に行ったその夜は、有馬温泉に泊まらせてもらいました。
荷物を置いて温泉街を歩きました。日本のこういうの、風情があっていいですね。
We stayed at a hotel in Arima, which is very famous for Onsen(hot springs).
After we left baggages at the hotel, we walked around in the Onsen town.

Arima Onsen tansan senbei, which is like a cracker,
made with flour, carbonated water, sugar and salt.
shops showed how to make the snack.
onsen-manju
steamed bun filled with sweet bean paste, yum!






梅雨で雨が多いのは残念だけれど、紫陽花は本当にあっちこちできれいです。
Because of the rainy season right now, we have been having many rainy days. :(  But it is also a hydrangea blooming season. I enjoy seeing those beautiful colours everywhere.

ホテルに戻って、温泉(金の湯、茶色いお湯でした)にゆっくり浸かって、夕食のお部屋に行くと。。。
After the walk, we went back to the hotel and had a great time in the onsen.
Then we went to have dinner. Our dinner was served in an individual tatami room. Julie was very impressed by those meals which were already prepared on each of the small tables. She told me that they looked like meals for Japanese princesses. :)


広い個室でこんな風に準備してあったのを、ジュリは「日本のお姫様のお食事みたいだ」ととっても感激して見ていました。


あぁ、これ、雑誌とかで見たことがある。と思って撮った写真。


美味しい夕食をいただいて、ジュリはいとこ君といっぱい遊んで(二人おそろいの子供浴衣、かわいい)、お部屋に戻ると。。。
Julie had so much fun with her cousin. The hotel provide guests Yukata(casual kimono), Julie and he got kids-kimono. They looked very cute in them. :)


「うわぁ!お布団が敷いてあるよ!」
ジュリはまたまた感動していました。
When we finished our dinner and went back to our rooms, Julie was very surprised by seeing futons were ready!(they prepare futon while guests are having dinner)

次の朝、またまたお姫様のような朝食をいただき、
Next morning, we had gorgeous breakfast and left the hotel. What a great stay!


弟夫婦と甥っ子くんとお別れ。
But we had to say good-bye to my brother and his family in the morning.


前回に会った時は赤ちゃんだったから、ちゃんと会って話をするのは初めてだったんだけれど、人懐っこくて、「ジュリちゃん、ジュリちゃん。あそぼ。」「ジュリちゃんのママ、お絵かきしよう。」と、いっぱい声をかけてくれました。
次に会える時には甥っ子くん、何歳になっているかな。遠くに暮らすおばちゃんは甥っ子くんの成長が楽しみです。笑顔としぐさと声を思い出してはにやにやしてるおばちゃんです。
I was sad. I really wish that we live much closer to them, I have so many things I would love to do with them. They were so nice to us, they made perfectly perfect plans to welcome and entertain us.
We had a wonderful time with them.

弟夫婦には毎回帰省するたびに本当に良くしてもらって、私たちが近くに暮らしていたら、一緒にしたいことがいっぱいあるし、姉夫婦としてしてあげたいこともたくさんあるのに、それができないのは本当に残念。私たちのこの滞在がいいものになるようにと、本当に気を使ってくれて、優しくて優しくて、ありがたかったです。弟は仕事がとても忙しいようだけれど、いつか、家族で私たちの暮らすところに遊びに来てくれたら嬉しいな。そしたら、心を込めて精いっぱいのおもてなしをします。

ありがとう。
次に会える時まで、また元気でね。

2 comments:

えな said...

旅行、日本だったんですね!温泉既に恋しくて心から羨ましい限りです。笑。毎日楽しそうで、きっとご両親も二人に日本で会えて嬉しい限りですよね!素敵な休暇を過ごしてくださいね!カルガリーも30度越えの日々が続いたので、暑くて溶けそうでした。

eriko said...

えなさん、こんにちは。
コメントどうもありがとうございました。

えなさんのブログを昨日見せてもらったところでした、カルガリーも暑そうですね!!!娘ちゃん、お友達と楽しそうに夏を過ごしていますね。
こちら、梅雨の湿気むんむん真っ最中で、毎日汗だくだくです。でも、母国語で話せるっていいですね。思っていることをそのまま言える、見たものがすべて簡単に読める、そっぽを向いていてもニュースや人の会話が耳に入ってくる、そんなことに感動してます。

ブログ見てくださってありがとうございました。
えなさんも素敵な夏を!