cooking with Jamie
From "Jamie's Food Revolution" by Jamie Oliver
p132 "Pea and Mint Soup"
p223 "Baked Creamy Leeks"
今回は簡単で平日のお食事に組み込める野菜ものを2つ。
(作った日はそれぞれ別です。)
I made those because they looked really simple, easy, and good.
I especially liked that I used a lot of vegetables to make them.
ジェイミーのお料理に挑戦することになって、毎晩寝る前はレシピ本をパラパラめくりながら、冷蔵庫の中にあるものを思い出しながら何かできるものはないか。。。と考える時間になりました。最初は材料がないものだらけで悩んでばかりでした。
でも、タイム、ローズマリー、イタリアンパセリ、それにバジルとミントを用意したら毎晩のレシピ本とのにらめっこが随分楽になって、できそうなものがぐっと広がりました。
When I started this project, choosing dishes was quite frustrating to me because I didn't have perfect ingredients( I wrote about that before), but since I bought some common herbs, such as basil, mint, thyme, rosemary, and Italian parsley, finding recipes that I could make with what I have in my kitchen became easier!
一応町のスーパーでハーブを買えるけれど、町に届くハーブは既にお店でしなしなになってしまっているものも多く、早く使わないと無駄になるので、最近ハーブ入りサラダが良く食卓に上がるようになりました。
We can get fresh herbs at the supermarket in town, but they weren't as fresh as we expected, so I needed to use them quickly, I enjoy making salads with some herbs these days.
ミントです。
ミントなんて今回のプロジェクトをやらなかったら自分の料理に取り込むことはなかったんじゃないかと思います。ミントと言ったら私のイメージは歯磨き粉とガム。歯磨き粉がご飯に混ざる感じ?それは食べたくないなぁ。。。と思ってました。うちにミントがある時は、主人がモヒートを作ってる時、そのくらい。
なので、ミントがジェイミーのレシピでミントがしょっちゅう出てくるのを見て、どんなものだろうかと思ってました。好きな感じかなぁ。。。と。
でもビーツのサラダは大成功でミントがすごくおいしかった。それからジェイミーのレシピじゃなくて、適当ににんじんとミントとアーモンドにレモンとオリーブオイルかけて食べるとか、そんな思いつきミントいりサラダがミント消費のために登場するようになって、ミントって結構おいしいかも、って思うようになりました。
ミント消費。。。そうなんです、すごい束で安く売られているのです。毎回使っても少しずつだし、みんなどうやって消費してるんだろう。。。むしゃむしゃそれをそのまま食べたりはしないだろうし。。。ミントティーとかミントのお水とか?
Mint... I think if I didn't do this project, I didn't care about mint so much. My image of mint is toothpaste, meals with toothpaste... I was not interested in it at all.
We had some mint in our refrigerator because Col made some Mojito, but I had never made dishes with mint before.
But I found the beet salad was really delicious with mint and I am kind of liking it.
They sell a big bunches of mint at stores, I wonder how people use them. For salads like I make, we don't use much, only a few small bunches, you don't eat it straight like you eat lettuce, right?
Maybe ... mint water?
ミント、ミント、・・・と、見つけたのは「グリーンピースとミントのスープ」、まぁレシピで使うのは数束なんだけれど、それでもスープにミントが入るってどんなもの?と思って作ってみました。
I found an interesting soup, pea and mint soup and I made it.
It was very simple, the new thing to me was put some mint leaves in soup.
失敗したのは家にあった安いチキンブロス(コンソメスープみたいなの)を使ったこと、しょっぱい。
なのに味見もしないで入れてしまって、あとでしょっぱいと気づきました。ちなみにジェイミーは「できればオーガニックの」って書いているから、こういうのはちゃんと従ったほうが良かったなと反省。
なので、スープを少しとって、その代わりに水を加えて塩気を調節しました。
チキンブロスが結構黄色くて、更ににんじんもけっこう加わるし、私のスープは本の写真ほど緑にはならなかったけれど、ミントがまたここでもいいアクセントになって新鮮です。
I failed because I used cheap chicken broth(Jamie suggested organic one). My soup turned out quite salty. So after I cooked veges in the broth, I took some broth out and added water and made it less salty. The broth itself was quite yellowish and brownish and it also had carrots, so my soup didn't became as green as Jamie's. But we enjoyed having it with bread I baked.
主人はこういうコンフォートフードって言うのかな、食べてほっとする食べ物が好きなので、これはすごく気に入ったみたい、食べてほっとする、だけでなくてそこにミントがアクセントで入っているのがいい、と大きなスープボウル2杯も食べました。ジュリも頑張った。私はお豆の皮がもそもそ気になったので、次回はこそうかな、と。
Col likes comfort food very much, and he enjoyed the soup a lot. He said that it was hearty and warming meal with fresh mint accent. Juliett did a good job too, I annoyed pea skins a bit, I might strain it to take off the skins next time.
次はリークのグラタン。
グラタンは時々作るけれど、大体ポテトやシーフード、チキンと野菜、が多くて、「リークだけ」というのは初めて。どんなものだろう。。。と週末に3本も太いリークを買えたので、2本分を使うこのレシピに挑戦。
Leek. I have made leek and potato gratin before, but I haven't made only leeks one.
ここに越してきて一度リークでリーク・ポテトグラタンを作ったけれど、あの時リークの写真を撮らなかったので、家にあった細ねぎと一緒にサイズ比べの写真。日本の長ネギよりもドライで硬い、という印象があります。
I took a photo of leeks and green onions to compare sizes for my friends and family in Japan.
This recipe used two leeks, when I chopped them I thought they were a lot but just like onions, after I cooked with oil and butter, the volume was much smaller, and they were very sweet!
これって多分サイドディッシュとしての紹介なんだと思うけれど、うちはこれに野菜たっぷり玉子入りお味噌汁とご飯でお腹いっぱい。ジュリはチーズとリークの焼けたところがおいしいともりもり食べました。主人はすごく好きみたい。「君が良く作るチキンとか余計なものが入っているグラタンよりもずっとおいしい」とガッツリ食べました。ガーン。
I think this is supposed to be a side dish, but we enjoyed as a main. I can't have too much oil, or butter, or any greasy food, and my stomach misses rice and miso soup if we keep having Western food. So, I(Col and Juliett too!) enjoyed having this cheesy creamy leek dish with rice and miso soup(veges and egg in). It is a strange combinations, but that's the way we do.
大きなリーク2本ですごい量のねぎだったけれど、少しのバターとオリーブオイルでしっかり炒めたらすごく甘くなって、かさも随分減ってとてもいいサイズになりました。タイムの小さな葉っぱをちぎって入れるのが私の今までのグラタンと違うところ。前のチキンもそうだったけれど、いい香りがして、ハーブを使った料理がうまくできるようになったらいいなぁと思います。
このプロジェクトでハーブと食材とのいい組み合わせを覚えたいです。
I enjoyed thyme flavor in it, Juliett liked the baked cheese part.
Col really liked this one too, he said that he liked it much more than what I usually make, such as potato and seafood ones, or chicken and celery one.
クリスマスにプレゼントしてもらったパンの本のレシピを使って初ライブレッド焼きました。
ライ麦粉、私は白と黒があると知らず、お店に置いてあったのは1種だったので、それを買ったらそれは黒ライ麦粉。レシピでは黒はドイツのパンとかに使われることが多く、そのレシピは白を使うとあったけれど、仕方ないので黒で我慢。
しっかりした歯ごたえです。最近パンを焼いていなかったので、生地に触るのがとても嬉しくてやっぱりパン焼きは楽しいなぁと思いました。
上のグリーンピースのスープと一緒に食べました。おいしかったです。
I made rye bread for the first time.
It was dense and hard, I liked eating it one day after I baked. We enjoyed having it with the soup.
2 comments:
素敵なお料理プロジェクト、読んでる私まで
ワクワクしてきます。プロの方の料理本、
私の場合は、ペラペラと写真を見て「おぉ~素敵~!」で終わっちゃってるから・・・
「ちゃんと材料を買って実際に作る」のは
エネルギーがいるし、勇気もいるというか。Erikoさん、すごいなぁ♪ 味見したいな。
既に試したお料理の写真も、お洒落で美味しそう!今日たまたまTVでジェイミーの番組みましたよ。15分間で2品、パスタとラムチョップだったかな。若い時の彼とは違うかもしれないけど、今もファンキーで元気な彼をみて、ふとErikoさんの事、心に浮かびました。
カナさん、どうもありがとう。
こんにちは、お元気ですか。
そうそう、新しい本、もう英国では出ているんですよね、15分のお料理。私は手際が悪すぎて、キッチン狭い内での動きも余計な動きがいっぱいで、15分でパスタとラムチョップなんて絶対できないなぁ。。。
毎年本を出すジェイミーの本、買い続けてきたけれど、去年くらいに一度立ち止まってジェイミーのアメリカの本とグレートブリテンのレシピ本をまだ買わずにいます。このプロジェクト次第でこれからも買い続けるか考えようと思って。
ゴードン・ラムジーに意地悪言われた話はこちらでも新聞にのってました。同じ国同士のシェフなのに、どうしてあんなこと言ったんだろうと。
ジェイミープロジェクトはいっぱい励ましてもらったジェイミーへの私なりの恩返し。ジェイミーのレシピ、すっごいいいし、あの人は本当に食の素晴らしさと大切さ、料理のシンプルさと楽しさを教えたくてここまでやってきただけだということをちょっとでも発信できたらなと思うのです。
カナさん読んでくれてどうもありがとう。
やっぱり日本人だから、洋風が続くと胃が疲れちゃうけれど、そこのバランス考えながら続けていきます。また見てね。
Have a wonderful day!
Post a Comment