毎年本当に「お正月」の雰囲気は全くなく、でもただお店などはどこもだいたいお休み。
2日からはみな通常運転、お仕事も始まり(主人は学校なので仕事始めは7日ですが)、お店なども普通に始まります。そこが日本との大きな違い。年の初めのあの特別な感じ、すっかり忘れて普通に過ごしています。
I think every year I am surprised how normal the second day of January is in Canada. Almost everything has gone back to normal, stores opens normally, dentists opens(I went to the dentist on the 2nd) normally, and people go back to work. That is a big difference between Japanese New Year and Canadians. I haven't got used to it yet, I still miss the special feeling of the traditional New Year's days in Japan.
クリスマス前はクリスマスプレゼントやパーティーの食事食材等の広告がどんと入り、クリスマス直前にはそのあとのボクシングセール(1年に1度の大セール)の予告広告が入り、そして新年になるとガラッと広告の主な商品がエクササイズ商品(クリスマスで甘やかした体を今年は引き締めよう?)と、収納商品(クリスマス等でいろんなプレゼントをもらった、年の初めはしっかりオーガナイズしていこう?)になるのがいつもおもしろいと思うのです。
なので、2日の広告はダンベルとかヨガマットとか、ランニングのマシーンとか、運動服とか、それに棚やプラスティックの収納ケースなどがずらっと並んでて、1週間ちょい前はチョコレートやアクセサリー、なんかキラキラだったのに、随分変わるものです。
It is so funny to see stores flyers. A week ago, they had lots and lots of sweets, chocolate and cake, turkeys, wine, cheese, and jewelries on the flyer for Christmas and the Boxing Day, but on the 2nd of January's flyers were totally different, no festive look at all, they have exercise machines, exercise outfits and also organizing shelves and boxes on them. New year has started, get fit, and do organizing! :)
主人とのんびり実家のすぐそばの公園を歩きました。
クリスマス辺りはマイナス30℃近くまでいって、寒かったカルガリーもお正月はプラスになるくらいまで上がり、公園は走る人や歩く人でいっぱい。ジュリはパパとスケートを楽しみました。
I went for a walk in a park with Col. It had been quite cold around Christmas time in Calgary, but we are having really mild and nice days these days. Juliett went skating with her Papa, her Nana also went for a walk with her friend.
カルガリーは私たちの住む山とやっぱり気候も違うから、公園で見る鳥も違って、うちの方は今の季節町ではレイベンぐらいしか見ないけれど、小さくてかわいいチキディーやナットハッチなんかもいっぱい見かけるカルガリー、冬の公園散歩も鳥の声に囲まれて楽しいものです。
広い公園のトレイルを歩きました。こういう時間って久しぶりで、カメラで見るものをパシャパシャ写しながら歩いたら、バッテリーが切れてしまった。
そういうときに限って、写したかった!ということは起こるもので。。。
It was a lovely day, I was happy taking many photos of trees, snow, mosses, and birds. Then the battery was dead in the middle of beautiful walk.... I know that something I really wanted to take photos always happens when I don't have my camera with me or no batteries left.
私がチキディーに喜んでいるのを見て、「ここら辺の鳥は人に慣れていたりするから、こういう風にすると手にえさを乗せてるかと思って寄ってきちゃったりするんだよ。見てて。」と主人、手の中に何か入っているように少し手を丸くボウルのようにして、差し出しました。
To see me being excited seeing pretty birds, Col said, " birds know that people feed them in this park, so if you put your hand like this, sometimes birds think that you have food in your hand and they come on to your hand" and he made his hand like a bowl and pretended.
そしたら、本当に1羽のチキディーが近くの枝からちょんちょんと段々近づいてきて、乗った!乗った!乗った~!
すっごいかわいい、小さくてきれいな鳥。えさもないのに、主人の手の上でちゅんちゅんってえさを探していて、その間私はすっごい近くで鳥を見ることができました。食べ物がないことに気付くと、飛んでいってしまったけれど、かなり特別な瞬間でした。
To my surprise, one Chickadee came closer and closer,... and it jumped on his hand!
It pecked his hand a few times and flew away. I saw it so close and it was very pretty. I really really regretted that I didn't charge the battery before I left, it was soooooooo pretty!
湖のような貯水池はしっかりと凍っていて、その上を歩きました。
スキーにスノーシューズ、靴に犬やうさぎ、いろんな足跡がいっぱい。
The reservoir was frozen, we walked on it, we saw snow shoes, skies, shoes, dogs, rabbits,... lots of footprints.
「コケの写真、また撮ってきたの?」ってジュリに言われたけれど、あぁ、いい色のコケがいっぱいだった。それで嬉しくてコケの写真ばっかり撮っていたらバッテリーが切れてしまったのさ。
Juliett received a book "Mossy" by Jan Brett from her Nana and Papa for Christmas. We like the book very much, it has beautiful pictures of flowers and mosses. Juliett asked me if I took any photos of mosses because she knew I liked to do so, and I told her that I was very happy to see the beautiful mosses in the park and took many photos of them, then the battery was none and missed the chance to take the pretty Chickadee. :)
ジュリはクリスマスプレゼントのひとつにナナとパパからジャンブレッドさんの本を2冊プレゼントしてもらって、ひとつが最新作のコケのついた亀のお話でした。すっごいきれいで細かい絵、クリスマスから何度も何度も読んでいます。
さて、予定より1日遅れでこれから山のアパートに戻ります。
今日こそ野生動物を車中で見れるかな。
Well, our long holiday in Calgary is over, we are heading home today.
I hope we will see some wild animals on the way.
Have a good day!
No comments:
Post a Comment