Monday, April 30, 2007

picnic

今日からダディは9連休!
と言っても、来月のカナダ帰省を控えている私たちは、この連休に特別な予定もありません。
でもダディにたくさん遊んでもらってジュリはとっても嬉しそう。

急に「ピクニックに行こう!」と主人が荷物を準備しだしたので、お弁当は作れなかったけれど、おいしいパン屋さんで好きなパンをたくさん買って、近くの山にある大きな公園へ行きました。

さすが休日。子供連れや犬連れの家族でいっぱいでした。みんなお弁当を食べてたり、フリスビーで遊んでたり、おにごっこしてたり。お天気も良くて、本当に気持ちいい!

ジュリもずっとご機嫌で、空を見たり、葉っぱに触ってみたり。ダディに”高い高い”をやってもらったり。ダディの高い高いは本当にすごい高い(2メートル30㎝くらい?)からちょっとうらやましいなぁ。

Dad got 9 days off, we call this one week holidays" Goldenweek".
Juliett looked so happy playing with Dad.

We went on a picnic to a park. There were so many families having lunch, playing frisbee, playing with their dogs. It was a lovely day and we had a good time there.

Friday, April 27, 2007

5 months old

5ヶ月になりました。
声を立てて笑うことが多くなり、昼間はほとんどお昼寝もせず、きゃっきゃと起きています。
手足の力が強くなって、私とガーゼの引っ張り合いをしたり、プレイジムについているおもちゃを足で回転させて遊んだりしています。
お風呂で肩を支えてうつぶせるように浮かべてあげると、平泳ぎのように足をうまく動かしています。
本当に大きくなったなぁ。

夕方はぐずりがちで、私が夕食を作りにキッチンに行くと泣き出し、もどるって顔を見ると笑う、を繰り返すようになって嬉しいけれど、ちょっと大変。キッチンにバンボやバウンサーを持ってきて、そこに座らせて夕食を作ったりしてます。

Juliett is 5 months old. She started to laugh. Her hands and legs got stronger and stronger, she loves to swim in the bath when Dad hold her arms.
In the evenings(when I cook dinner), she becomes crabby and cries when she can't see me. So I takes her to the kitchen and she sits on the bambo sofa. I cook dinner with talking to Juliett.

今日は市のベビーとママの教室で知り合ったベビー&ママと公園で待ち合わせしてお散歩しました。しろつめくさがいっぱい咲いてて、小さい頃にお花の冠を作ったのを思い出しました。暖かくて藤の花もきれいで気持ちよかった。ベビー同士は5日違い。2人ともきゃあきゃあ声を出してお話してました。
Juliett and I went to a park to see baby friends. To chat with other moms gives me many interesting informations. We had a fun time there.

平らなところに置くと、すぐうつぶせになりたがります。時に2回転することも。そしてこれ、飛行機。両手をバタバタさせて、すッごく楽しそうにやっています。
Juliett loves to roll over and do like this. We call it aeroplane.

Monday, April 23, 2007

Juliett today Apr.23rd

今日は主人の元同僚の夫婦とそのべィビーと遊んできました。旦那さんがイングランド人で奥さんが日本人、男の子ベィビーはジュリより 8日早く生まれたちょっとだけお兄さんです。

「男の子に会うからってマミィがおめかしさせようといろんな服着せるのよ。」ジュリは迷惑気味?

かわいいと思って作ったコサージュがなんだかしっくりこなくて、この服装に帽子をかぶったジュリを見て主人がポツリ。
「なんだかおばさんみたい・・・」(しかも日本語で)

確かにみてみるとちびマダムみたいで大笑いしちゃいました。
やっぱりジュリはカラフルなものや大胆な柄の方が似合うのかも。

公園で遊んだんだけれど、やっぱりまだベィビーたちは一緒に遊ぶ月齢でもないのでそれぞれ思い思いに「あーあー」「うーうー」しゃべってみたり、空見たり、寝たり、笑ったり。でも親同士はたくさん話ができて、いい時間を過ごせました。

来月にはイングランドに移住する彼ら。(イングランド・・・ちょっと羨ましい。)私たちも来年?にはカナダ移住。離れてしまうけれど似たような境遇。奥さんと複雑な心境をちょっと分かち合うことができて、少し移住に対して柔軟な気持ちが持てた気がしました。出国を間近に控えてる奥さんは、とっても前向きで潔かった。自分で選んだ道でもあるので前向きに楽しまないと!と私も勇気をもらいました。これからも励ましあっていきたいな。

We went to see my husband's co-worker's family. She had a baby boy 8 days before Juliett was born. Her husband is from England and they are going to move to England next month. It was really nice to see them and talk with them. We are also thinking of moving to Canada next year and I have a lot of anxiety and lonely feelings even though I look forward to living in different country. It was nice for me to share those feeling with her today. She said that she had similar worries and feelings, but she decided to be positive and optimistic. She gave me some courage. I'd like to enjoy preparing for the future in the next year.
Juliett looked happy in the park. All of us had a nice time there.

Wednesday, April 18, 2007

handmade baby hat

久々の更新です。
この1週間は、私のいとこが家族で会いに来てくれたり、ポリオ接種に行ったり、ジュリのパスポートとカナダ国籍取得の書類準備をしたりと忙しい1週間でした。
We have been busy these days. My cousin and her family visited us, Juliett got polio vaccination, we needed to prepare translations to get Juliett's Canadian citizenship and her Japanese passport.

ジュリの寝返りは勢いを増して、お布団やマットの上にいる時は、ゴロンゴロンと両方向に寝返りばかりして楽しんでいます。もう何度もできているのに、できる度に私やダディが見ててくれたか確認して「すごいね!」「上手だね!」って言うとにこーっとします。かなり得意げな表情。
最近はちょっと遠くにあるおもちゃに手が届かないとわかると1回寝返りして手を伸ばしておもちゃを掴む、こんなことまでするようになりました。
Juliett can roll over very well and sometimes when she finds her toy a little far from her, she rolls over and gets it. She always looks so happy after rolling over.

暖かくなってきたので、ジュリにつばつき帽子を探していたけれど、やっぱりどうも気に入ったのが見つからなく・・・作りました。前に1回、自分用の帽子を作ったことがあったけれど(予想通りあんまり出番はなかった・・・)、”型紙を写して作り方に忠実に作る” というものづくりがどうも苦手で(大体いつも思いつきで適当に作るので)、なんだか帽子や服を作ることは憧れだけれど、面倒くさそうで手がなかなか出ませんでした。
でも、作ってみると意外に簡単!3時間ほどで完成。うまくいく自信がなかったので失敗してもいいように家にあったシンプルな布で作りましたが、思っていた以上にかわいくできたので、今度は裏地は(リバーシブルです)赤系で作ってみようかなと思っています。
今回は麻と綿混合の生地にレースがサイドに来るように2本付けてみました。裏は薄いピンクに白い水玉の生地です。
気に入ってくれたかな?おしゃぶりに夢中のジュリです。
I made this hat for Juliett. Making things for Juliett has motivated me to try bigger and bigger sewing projects.

Thursday, April 12, 2007

Juliett today Apr.12th

カナダのおじちゃん、おばちゃん、送ってくれたお洋服、やっと着れる大きさに成長したよ!足がまだ余ってるけど、暖かいコーデュロイ生地でできている6Mサイズのこのお洋服、もしかして次の冬にはジュリが大きすぎて入らないのでは・・・。(6ヶ月は真夏なので着ないし。)と心配していたのですが、今日ちょっと気温の低い御殿場に行ってきたのでちょうど良く着れました。
この服をもらった時は生まれたばかりで、こんなに大きな服、当分先だなぁって思っていたのに、ぐんぐんすくすく大きくなっているジュリに驚いたし、幸せに感じました。
Hi, Auntie and Uncle in Canada! I like this coverall very much.Thank you very much. The size is 6M, but it will be June and hot in Japan when I become 6 months old. Today I went to Gotemba where was a little bit close to Mt.Fuji and cooler than here. So I wore it. I enjoyed shopping with Grandma and Mommy there.

御殿場プレミアムアウトレットでばぁばと一緒にお買い物。ジュリは時々声を出したりしてずっといい子ちゃん。天気も良くてベビーカーに乗って気持ち良かったのかな?ベビーカーの親子連れがたくさん来ていました。いろんな種類の犬たちもお散歩してました。
初めて授乳室にも行ってみましたが、とってもきれいで、ミルク用のお湯や電子レンジまで備えてあって、とても親切だなと感じました。外で授乳するのは大変だろうなぁと思って長い外出は今まで避けてきたけれど、暖かくなってきたし、今度からはよくリサーチしてデパートとかでも授乳室を利用してみようかなと思いました。
気になっていたGODIVA "CHOCOlixer"、平日なので行列もなく、待たずに買えました。
んーーーーっ♪ おいしいぃ♪
細かく刻まれたチョコ
レートと氷を口の中で感じることができます。濃厚でリッチな味わい!あれは600円払う価値ありのドリンクです。今までスタバのモカフラペチーノ好きでしたが、この味を知ってしまったので、これからはこっちが飲みたくなってしまうでしょう。
ジュリ、マグトレーニング始めました。桃のジュースをあげたけれど、中身よりも吸い口が気になってしょうがない様子。ちゅっちゅ、がじがじやってました。(マグの持ち方が反対になっても気にせずがじがじ。) 

キティちゃんがあまり好きではないので、キティちゃんものはジュリに持たせないようにしようと決めていたのに、かわいい赤いマグにあっさり購入を決めてしまった・・・。このマグは月齢によって飲み口だけを買って取り付けるできるらしいので当分お世話になるでしょう。キティちゃん、マグトレーニングよろしくね。

Tuesday, April 10, 2007

Juliett today Apr.10th

ただ今ハッハッ体操中。
嬉しくて手足をバタバタ。きゃぁきゃぁ言っています。
今日は私の友達が1歳の娘ちゃんを連れて遊びに来てくれました。前に会ったのは11月だったからジュリはまだお腹の中で娘ちゃんはお座りしていた頃だったけれど、今日はジュリも一緒に4人で会えて娘ちゃんも歩くのとっても上手になっていて、たった半年会わなかっただけなのに、なんだかとっても不思議でした。嬉しかったね♪

娘ちゃんのお誕生日プレゼントに肩掛けバッグを作りました。お名前(Shioriちゃん)も刺繍して。内布はオレンジのギンガム。同じギンガムでくるみボタンを作って付けました。肩ひもを調節できるようにすればもっと良かったのかもなぁ。
渡したら、中にお菓子を入れて首にかけてくれて嬉しかったな。
お誕生日おめでとう!

Sunday, April 08, 2007

Happy Easter!

今日はイースター(Easter Sunday)です。カナダのグランパ・グランマとグレイトグランマからうさぎのぬいぐるみや本、イースターチョコエッグなどが届きました。一緒に写真をパチリ。カメラの準備をしてる間にジュリがぬいぐるみたちをなめまくり、みんなくたってしまいました・・・。
Happy Easter! Juliett got a rabbit doll, a book and Easter eggs from Grandma&Grandpa and Great grandma in Canada. Thank you!

マミィからはうさぎの付いたビブをプレゼント。
ジュリのまわりはうさぎのものがいっぱい。がらがらやにぎにぎ、ぬいぐるみ、・・・気づくと私がうさぎのものばかり作っていたのでそうなっちゃったみたい。うさぎって優しいイメージがあるからかな?ベビーにはうさぎや木馬のモチーフのものを選んでしまいます。
妊婦になってから、マイメロディちゃんをまた好きになっちゃった(と言っても赤頭巾の昔のが好き。ジュリはピンクの人形持ってるけど・・。)のも、なんか関係あるのかな?

今日はダディと3人でお散歩しました。もう桜は散り気味だったけど、花びらが風に舞ってきれいだった。ベビーカーの中のジュリの髪の毛にも花びらがふわっとひとつ。
We went to a park to see cherry blossoms.
The falling blossoms were so beautiful. I love cherry blossoms so much.

「あぁ、日本の桜をこうやって見るのも来年で当分お預けかなぁ・・・」と言うと、ダディは「バンクーバーでも桜はきれいに咲くよ」って励ましてくれたけれど、うーん、それは違うんだなぁ。うまく言えないけれど、やっぱり桜は日本。ロンドンでも桜を見た時、嬉しかったけれど情緒は感じられなかったし・・・。桜の頃に日本に遊びに来ようかな。

ちょっと散歩に来ない間に野の花たちもたくさん咲いていました。
ピーピー豆の花とかおおいぬふぐりとか。菫もつくしもタンポポも。やっぱ春っていいなぁ。気持ち良いお散歩でした。






Friday, April 06, 2007

Juliett today Apr.6th

手で掴めるものは全てお口に持っていっちゃうジュリです。木のおもちゃもおいしいのかな?ペロペロしてます。
今日は市のすくすく教室でお友達になった男の子のおうちにおじゃまして来ました。17日早いお誕生日の男の子、寝返りも、ぐるんぐるん、ジュリは圧倒されてじーっと見てました。2人であーあーしゃべっててかわいかったな。どんなこと話してたのかしら?

おじゃまする手土産に、急いでよだれかけをダダダダダッと作りました。お名前のKを刺繍して。周りに男の子ベビーがいないので生地のストックを見ても花柄だらけで、パッチワークをもっとしたかったけど、女の子っぽい組み合わせになっちゃって、結局ギンガムのシンプルなのにしました。男のこのものって難しいな。
でも、喜んですぐに付けてくれて嬉しかった。

Juliett loves to lick and suck toys.
We were invited to a friend's house. She has 4months old son and we met her at the baby-mommy class the other day.
Juliett looked happy to play with the baby boy.
I made this bib for her son. Almost all of my friends have daughters, so it was the first time to make a gift for a boy. I have lots of flower prints, but I chose simple gingham check today. I learned it's quite difficult to choose patterns for boys.

Tuesday, April 03, 2007

4 months checkup

4ヶ月検診に行ってきました。
待っている間は周りのベビーちゃんたちがぐずっててもニコニコのジュリでしたが、お医者さんに聴診器をあてられてる頃からあやしくなり、マットの上で首や股関節などのチェックをされる頃には大泣き。ぎゃーぎゃー叫んでました。
身長62.5㎝、体重6990グラム。
順調に成長しています。良かったね。

昨日は大学時代からの友人が東京から遊びに来てくれました。嬉しかったぁ。ジュリも終始ご機嫌。マミーが嬉しいとジュリもきっとわかるんだよね。
桜の入ったフィナンシェとダコワーズを持ってきてくれました。
ジュリのまわりは桜でいっぱい。
どうもありがとう!また来てね。

Juliett had a 4months checkup today. Her height : 62.5cm weight : 6990g
While she was waiting her turn, she was so active and happy, but when the doctor started to see her, she cried and cried. Maybe she was surprised. The doctor said that she was in good health. I was glad to hear that.

My friends visited us from Tokyo yesterday. I was so happy to see them and Juliett looked so happy too. They brought cherry blossoms flavoured sweets. It's a really great season to see beautiful cherry blossoms now in Japan.

Sunday, April 01, 2007

Bumbo baby sofa

座るとおしりをすっぽり包んで重さから自分で抜け出すことができないという人気のバンボベビーソファ、私たちもベビーチェアの購入を考えていたので、お風呂でも外でも家の中でも使えると言う便利さ、汚れも拭けば取れちゃう楽さに惹かれて買いました。水色と黄色が一般的みたいだけど、ラッキーなことに限定色のライラックを選べました。落ち着いた色でかわいい。サウスアフリカ製です。

首が据わった頃から14ヶ月まで使えるようで、さっそくジュリを座らせてみました。不思議な肌触りに興味を持ったみたいであちこちペタペタ。まだ首が後ろにいきそうになったりゆらゆらしてたので長くは座らなかったけれど、少ししたらご機嫌、きゃぁきゃぁ声だしてました。気に入ってくれたかな。離乳食が始まったらこれに座って食べようね。

今日、桃の果汁をスプーンであげたら、初めて自分からスプーンが近づくと口を開けてくれました。感激。果汁自体は時々うまくごっくんできなかったけれど、何度やっても「あーん。」って口を開けてくれるのがすごく嬉しかった。母乳一本のジュリ、最近は哺乳瓶で麦茶や湯冷まし・果汁をあげてもゴムがイヤみたいで飲んでくれません。スプーンも嫌いだったらどうしようと母は心配しておりました。なので良かった~!