Thursday, April 30, 2015

looking for signs of Spring


ここのところ、天気がころころ変わります。
数時間の間に急に冷たい風が吹き始めて、霧がかかって、雹や雪が降り始めて、積もり始めたと思ったら、太陽が出てきて地面を一旦乾かして、そしてまた霧がかかって。。の繰り返し。
These days we have been having very changeable weather... fog, flurry, hail, rain, wind, and sun.
It changes very quickly and I am not a big fan of it.

これは今朝の写真、雪がちらっと降りました。

大きな山々が目の前に見えるのが日常の眺めなんだけれど、それが霧でひゅうっと消えるのがおもしろい。 全然違う眺めになります。
It's interesting to see the fog covers all mountains. That looks very different from our normal views from our window. We love to see mountains. 

天気予報を見ると、週末明けまでこんな天気が続きそう。
ジュリが昨日学校から帰って来る時は雪だったけれど、家に入っておやつを食べたらカラッと晴れたので、慌てて春探しの散歩に出ました。
When Julie came home yesterday, it was snowing. But 15 minutes later, it was very sunny. :) So, we decided to walk around to look for signs of Spring. 


つくしがいっぱい。 芝も緑色になってきています。
もう明日から5月。これから始まる緑色の季節はたったの4,5ヶ月です。


ジュリはずっとずっと楽しみにしていた理科の「石と鉱物」がとうとう始まって、毎日どんなことを習ったか、難しい言葉を使って説明してくれます。日本語で言う「火成岩」とか、「堆積岩」とか、「変成岩」とか。昨日は授業中に米国のジオロジスト(地質学者かな)とスカイプみたいのをして石の話を聞いたのだそう。(この町にもアルバータにもジオロジストがいっぱいいるのに、なぜにアメリカ?と言う疑問はあるけれど、何か理由があるのかな。)
She has been learning about rocks and minerals at school, she is very very happy about that. Everyday, she tells me what she has learned, such as Sedimentary, Igneous, Metamorphic... the first time I heard those words, I could guess what she was talking about but I didn't know those English words(I knew ones in Japanese though), so it's good for me to learn new English words too.


友達から「ラビリンスに置いてある石にいっぱい化石があるよ」と教えてもらって、ジュリと見てみたら、あった、あった!
My friend told me that there were many leaf fossils on the rocks at the labyrinth, Julie spotted some. She was very carefully observing rocks there. She was talking all the time there as if she was a geologist. :) 

大きな葉っぱ。

これは木の枝かな。

野いちごの花も見つけました。かわいい。
ジャスパーでは野生のクロッカスが咲き出したと聞きました。
あの花、ふわふわですごく好き。この町にも咲くのかな?
花が咲き出したことも聞くけれど、熊たちが活動し始めたことも同時に聞きます。。。
We found some wild strawberry blooming, very pretty!
I heard that wild crocuses has started blooming in Jasper, I wonder if we could see them in our town.
I also heard that bears became active...  well, green season = bears season.


春を見つけて嬉しいね~!なんて、ふらふら歩いて帰ってきたら、また冷たい風がひゅーっと吹いて、雪が舞い始めました。貴重な1時間の散歩でした。
As soon as we got home from the walk, it started snowing again.
It's end of April today, I hope the following month will have many sunny and warm days!

                                            ☆☆☆

おまけの写真は昨日のソーイング。
また学校で「将来なりたい職業の格好のしていく日」が来ると思ったので、「探偵」とか「スパイ」と言うだろうジュリがつけるかなと思って、2年前にのりで貼った即席耳当てを取って、もっと本物っぽく縫って付けたのに、ジュリに見せたら、
「マミィ、シャーロックになりたいのはマミィでしょう。本当の探偵とかスパイは、そんなにわかりやすい帽子はかぶりません。」言われてしまった。ははは。
I sewed this hat's ear parts(to attach to the hat) to look more like Sherlock because I knew that Julie would say that she would be a spy or a detective for the future career day which is coming soon.
But, when I showed it to her, she said, "Mommy, I know you want me to be Sherlock... ;)  Yow know what?  Real spies or detectives never wear that kind of hats because it is too obvious! So, I don't think I will wear that."   yes, I knew.  :)

Tuesday, April 28, 2015

a happy sewing & baking day


日差しがたくさん入るリビングルームにミシンを持ってきたら、縫いたい気持ちがむくむく。
つい最近オーダーしておいて届いた毛糸切りにリバティのバイヤスで紐を縫いまいした。
ウィリアム・モリスの柄の中で大好きな定番「いちご泥棒」。
I moved my sewing machine to our living room, the bright sunny living room made sewing much more fun. I made some things for my friends and myself.

毛糸切り(ヤーンカッター)、三國万里子さんのお店(ほぼ日)で見かけて、飛行機・旅行にも持っていけるから便利そうだと思ってアマゾンカナダで似たようなものを見つけて注文して楽しみに待っていました。 サイトの写真だと「CLOVER」ロゴとお花の絵、後ろがどんな模様なのか、全然知らずにオーダーして、パッケージを開けてひっくり返してみたら、毛糸と「JAPAN」の絵。
これはさすがに「おっ!」と言ってしまいました。こういうサプライズは嬉しい!
I was happy to get the yarn cutter, so that I don't need to carry small scissors for cutting yarn when I travel.

初夏用ダイニングのバンティングを作って、これまた大切にとっておいてあったリバティの端切れ「ウィルトシャー」柄と黒ギンガムでティーポットホルダーを作ったら、ウキウキしてきました。ぬくぬくのニットとか暖かい色が楽しい冬もいいけれど、明るいこの季節も楽しんでおかないと(すぐ冬に向かって折り返しになっちゃう)。
クリーム色のこのポットには小花柄がすごく合うもんだ、さすが英国製同士。相性がいい!
I made the bunting and the teapot coaster. My pot looked really good(it is already so good though) with Liberty prints. I love English products.  

お友達が前に「水色のキッチン見せて。」と言ってくれたので、調子に乗って写真載せます。たいした写真じゃないけれど、お鍋の色に合わせて、水色ゆっくり集めてます。
包丁を入れるブロックと包丁を研ぐスティックは、主人がセイフウェイ(スーパー)の、冬にやっていたプロモーションでもらえるシールをコツコツ集めてくれて、少しお金を足して購入。前のは3本しか入らないブロックだったから、今回の、整理整頓好きな彼はすごく欲しかったようでした。
Col collected Safeway's stickers to get(and paid some) the knife block and the knife sharpener. The one we had been using since we started living together(11years ago) could only hold 3 knives, so this block is very good. 


久々の縫い物が楽しくて、近所の友達にも(押し付け)ギフトを作りました。
明日は何を縫おうかな♪

                               ☆☆☆

ジュリと家の近くを歩いていたら、目の前に青いものが横切りました。
「青い鳥だ!」

おそらくブルージェイ。とってもきれいな鳥なんですよ。
冬に見る鳥はレイヴェンばかりなので、春になって他の鳥が山や町に戻って来ているのを見ると嬉しくなります。ロビンもチキディーみたいのも、見るようになりました。今日はとうとう、タンポポに加えてつくしも見つけましたよ。
Julie and I saw a blue jay yesterday. We saw some robins too. It is so nice to see many kinds of birds coming up north, we only see ravens in winter time.

今日からまたジュリはスイミングのはじまり。
夕食を食べるには早いけれど、何か少し食べたほうがいい、ということで、オートミールとレーズンのクッキーを。本当はバナナが手軽でいいんだけれど、昨日買い物に行ったらバナナが1本もなかった~!
クッキーと一緒にオーブンを同じ温度で使っていられるレモンケーキもしつこく焼きました、これ本当に病みつきになるおいしさ。両方ともこの間書いた行生り香さんのレシピです。今まで、レーズンを使っても、このレシピにあったように煮て柔らかくするなんて丁寧なことをしてこなかったので、へぇ。。。と思いながらやりました。そしたらレーズンがとっても柔らかくて甘い!ジュリは時々レーズンを嫌がるのだけれど、4枚も食べました。
Julie started her swimming lessons, I made oatmeal & raisins cookies, and the bitter lemon cake(again!) for snack. 

昨日のシナモンのプレッツェルはあっという間になくなってしまいました。全粒粉で作ると癖が少しある味が主人もジュリもどうも苦手だけれど、昨日のはおいしいと言って食べてくれたので、また作ろうと思ってます。

Monday, April 27, 2015

広い国、広い州。

今日のおやつはプレッツェル。
ジュリと主人は岩塩のついた普通のが好きだから、それも作ったけれど、私はこの揚げパンみたいな(揚げないのだけれど)、プレッツェルにシナモンと砂糖がいっぱいついているのが大好きで、作ってみることに。
もっちもちでおいしいです。


さて、今日は「広いなぁ、カナダは」と改めて思った話です。

また今年も書道を学校でやらせてもらってます。
ひとクラスは先週。すごく楽しくできて、時間をくれた学校と先生に感謝。
今年は2クラスやらせてもらうことになって、先週と今日は家でいろいろ準備してました。
準備しながら、私も「おばちゃん」になってきたなぁ、と思う。いろいろ子供たちにあげたくて、喜んでもらいたくて、ボランティアなのにさらに「おまけ」みたいのを持って行きたくて。
今年も生徒たちみなさんの名前を書いたしおりが「頑張ったね。」のプレゼントです。

さて、書道を始める前に、子供たちに日本と日本語について40分くらい話すのだけれど、自分で言いながらも「カナダの国土は日本の約26倍、日本はこのみんなの暮らすアルバータ州の半分ちょいのサイズです。」と言うのには驚きます。
日本ってそんなに小さいっけ??今年も授業をやる前に電卓で確認。
自分が育っていた時には小さい国に暮らしてるなんて思いもしなかったけれど、ここにいると感じます。
ちなみに、地図を見せて説明したその後に、でも人口は日本の方がカナダよりも3倍以上と話します。そうすると、小さな国に人がいっぱいと言うイメージが浮かぶと思って。
日本にも山とか、人の少ない田舎町とかあるけれど、町と隣町が200キロとか離れているところはなかなかないだろうな。。。と思います。この大自然に囲まれた小さな町でのどかに育つ子供たちは東京の駅の混雑など、聞いても想像もつかないと思います。

私たちの暮らす町はカルガリーからハイウェイで9時間も離れていると言っても、そこはまだまだアルバータ州の地図で見れば、州の真ん中、もしくはもしかしたら下の位置で、さらに北は果てしなく、アルバータ州の上のノースウェストテリトリーまでは、本当にとんでもない距離です。

先週末、主人が地元の大会で勝った生徒たちを「地区大会」に連れて行きました。
私は自分の地元の大会みたいな感じで考えていて、市大会で勝った生徒たちを県東部大会に連れて行くような、だから、たまに買出しに行く200キロ先の大きな街でやると思い込んでいたんです。

でも、「地区内で大会を開催する学校を順番に回していて、運悪く今年のはうちからすごく遠い。」と主人が話していて、出発前日によくスケジュールを聞いてみたら、ここを金曜の朝6時半に出発、2時間先の街で近くの学校の出場選手たち&コーチたちが集り、みんなで1台のバスに乗り込んで会場の学校に向かうとのこと。
「へぇ。。そんなに朝早くから。 と言うことは、さらに2時間くらい乗って、トーナメントはお昼くらいから始まるってことだね。」と言った私に、主人は、

「ちがうよ、僕らの行く町はそこからさらにハイウェイで700キロも先なんだ。」

絶句。
。。。。。地区大会なのに。家から900キロ先!
すごく、広すぎる「地区」だ。さすが、カナダ。

ということで、彼らは、次の日の土曜日も試合を朝からして、終了した午後3時にそこを出て、7時間かけて夜10時に街に到着解散、さらにそこから、主人は生徒たちとこの町に真夜中過ぎに戻ってきました。金・土と雪がすごく降って心配したけれど、夜にはハイウェイはしっかりと除雪されて大丈夫だったそうなので良かったです。
それにしても、移動距離がほんと、すごい。

ちなみに、残念ながら主人の生徒たちは「州大会」には進出できなかったけれど、今週末にある州大会は、今年はこれまたアルバータ州とサスカチュワン州の境目にある町で(これも州内で開催地を順番に)、ここからもし行っていたら、別の方向にまた700キロだったのだそう。

さらにさらに、今年の夏、91歳になった主人の祖母に会いに行こうと考えていますが、彼女は隣の隣の州、マニトバ州に暮らしています。ここから彼女の暮らすところまで、1600キロだそうです。。。さすがにどこか途中で一泊入れるだろうけれど遠い。

いつかはその先のオンタリオとかケベックに車で行ってみたいと思っているけれど、距離を考えると、果てしないです。国内で時差があるのも当然ですね。




Wednesday, April 22, 2015

today

昨日、気温17度、みんな半袖になって、日差しが熱い、熱い、春が来たぞと喜んだのだけれど、いきなり今日はまた雪~!
もう4月も終わりに向かうというのに、こりゃひどい。
We had a terrible weather today, it was raining in the morning, then freezing rain, then it snowed quite a while.
It was plus 17 yesterday and we thought finally Spring came but it's not that simple.


今日はアースデー。
主人は朝、登校前にシャワーを浴びるんだけれど、ジュリが30秒ごとくらいに「アースデー、水の節約!」と言いに来るので、すごい短いシャワーになりました。
ジュリは粘土でこんな地球を作ってきました。なかなかいいね。中までちゃんと層になるようにつくったんですって(だからあえて先生が中が見えるように切ってくれたらしい)。
It's Earth Day. Julie brought home this Earth she made at school today, it's quite neat.
She was bugging while Col was taking a shower this morning, "Daddy, it's Earth Day, don't waist water!". :)

学校は久々のドレスアップデーで、「お話に出てくるキャラクターの格好をして来る日」でした。
私は「雨だし(朝は雨だった)、メリーポピンズ、小さくなって着れなくなっちゃう前にどうかあの姿をもう一度! 」って頼んだんだけれど、「メリーポピンズは、おばちゃんだからなぁ。。。学生のハーマイオニーで行くよ。」と、ハーマイオニーの服を着て学校に行きました。母はもう一度あのがんばったメリーポピンズをジュリが着てくれているところを見たかったよ。
It was "Dress up your favourite storybook character" day at her school today too.  I suggested her Mary Poppins costume that she wore 3 years ago, but she picked her Hermione costume.   

小雨が降っていたので、ローブ(マント)はバックパックの中、セーターとシャツとパンツで首にマフラーを巻いて大きなバックパックを背負ってる姿が大きい学年の子みたいで、本人もホグワーツの生徒みたいだと嬉しそうでした。

明日お誕生日の学校の同僚にケーキを持ってくる順番の主人、市販のを差し入れしてもいいんだけれど、今夜自分でアイスクリームとオレオのケーキを作るんだと張り切ってました。でも、どんなものになるか謎だったので(後半に写真あり)、バックアップと言うか、ささやかな応援にスタッフのみなさんに一緒に持って行けるようにマシュマロを2種(バニラとレモン)作りました。
It's Col's turn to bring a cake for his co-worker's birthday tomorrow. He was saying that he would make Oreo ice cream sandwich cake, I made some marshmallows to take with his cake. 


カルガリーでオーガニックレモンエクストラクトを買えたので、使うのを楽しみにしてました。
たった小さじ1杯足しただけだけれど、いい香りが広がって、まぁまぁ。本物のレモンにすごく近いかと言うとなんだか違うする気もするけれど、フェイクな感じが強いわけでもなくて。
色は着色を少しだけつけました。 これ、家族に好評。明日、これもみんな食べてくれたらいいな。
I made Vanilla ones and also I used Lemon extract and made Lemon ones. It worked really well and I like the Lemon ones, so does Col. I hope they will like them too.  


マシュマロを作ったら、これらはほとんど明日学校に持って行っちゃうので家に残らないから、自分たちにおやつが欲しくなって、この間のレモンケーキを焼きました。
これ、レシピだと35秒しか混ぜないから、目が粗いけど、でも本当においしい。
レモンの皮がいっぱい。すっごくレモン味です。
I made the lemon cake that I made last week again for us. I really like its very lemony flavour. 


さらに、夕食は何にしようかと冷蔵庫と相談して、ご飯が続いていたからハンバーガーを考えたんだけれど家にパンがなくて、フォッカッチャを焼いて挟もうと、それも焼きました。
アースデーなのに、いっぱいオーブン使ってしまった。。。
I baked focaccia for supper and sandwiches for Col and Julie's tomorrow lunch. 

さてさて、いかにもカナダらしいカロリー1000キロ以上の甘甘ケーキを主人が作っていたので、写真を冷やかしながら撮りました。ケーキを誰かのためになんて作っているところをこの13年間一度も見たことがないので、貴重な記念に。
I have never made this kind of cake before, so I was very curious watching how Col made his ice cream sandwich cake this evening. Actually, I have never seen him making a cake, so it was quite special. He was having fun making it.




クッキーみたいのでバニラアイスクリームを挟んだものが売っていて(日本もあるはず)、それをいくつか置いて、ラザニアみたいにその上にチョコレートプディングとチョコレートファッジ(チョコソースみたいなの)、生クリーム、オレオクッキーを砕いたのを混ぜてそれを塗って、またその上にサンドウィッチアイスクリームを置いて、塗って、置いて、塗って。さらにその上をクリームで覆って、オレオを砕いたので飾る。
それを一晩冷凍庫で寝かせて明日持っていきます。
Wow, how simple and high calories!  ;)
But it's nice to share with many people and to taste small piece each. I am sure Julie loves it, maybe I should remember how to make it for her future birthday cake.

すごいね。豪快だね。甘そうだね。

主人は満足気。「ベイキングコンテストとかで勝負した気分だ、この達成感!」と言って、残りのアイスを食べてましたよ。っていうか、ベイキングなんて何にもしてないしね。(苦笑)

これ、子供たちとかは好きだろうなぁ。いつかのジュリの誕生日会に作ろうかと覚えておきます。
私のアイシングのない生クリームのケーキ、こっちの子供たちにあんまり人気ないからね。。。


Monday, April 20, 2015

knit, cook, eat

編み物。。。カルガリーで好きな色の毛糸を500g分買ったので、大物に挑戦しているのだけれど、もしかして、と言うかほぼ確実に糸が足りない。。という感じになってきて、モチベーションがガクリと下がりました。こういう時、都会に暮らしたいと切実に思います。(カナダはオンラインショッピングも大きな国のせいか送料が高くて。)
Knitting, knitting,.. I bought nice yarn in Calgary and I have been knitting a big project.
I bought 5 skeins and thought that would be enough for a sweater, but now I kind of knew that it wouldn't be enough.... and that made me slow down. 


この間、お友達に作ったらかわいいかなと思って、編んだのは三國万里子さんの「編みもの修学旅行」から「コテージのティーコージー」。
赤とオレンジの元気の出るキッチンのイメージがあったので、赤い屋根で編みました。
ね、かわいいでしょう?これをポットにつけるとさらにかわいいんです。
I knitted this tea cosy for my friend's birthday. I wasn't sure if it would be cute when I saw the pattern on my book, but after I made it and put it on my teapot to see how it looks, it was very cute. I made my friend's one with red roof(her kitchen is red and bright), then I wanted mine too, I made one with black roof for my EB teapot.

こんな感じで♪
自分も欲しくなってしまったので、手元にあったアクリル糸で、うちのエマさんティーポットに合うようにかなりサイズより大きめに黒い屋根で編みました。アクリル100%の糸で編むことってあんまりないんだけれど、なんだかぎしぎししてました。やっぱり羊毛がいいな。温かいし。
シンプルコテージ、かわいいです。

ちなみに、「コテージのティーコージー」と検索してみたら、やっぱりすごい。本当に英国の田舎、シェイクスピアの町のあたりでみる茅葺き屋根の家や、チェシャーで見るような白壁に黒い梁のお家のとか作品が出てきて、みなさんすごいなぁ。。。と感心しました。


おとといはブログを書いてから、炊き込みご飯が食べたくて、食べたくて。
ありあわせで次の日のランチにしました。お味噌汁とサラダと。
やっぱり、こういうのが中年の胃にはいいのだろうな。主人とジュリは残り物のヨークシャプディング&ソーセージを食べてました。次の日に食べてもおいしいって。彼らの胃はカナディアンです。
The next day of our Toad-in-the hole & Apple Pie big meal, I made a very Japanese meal for supper. I need a good balance of Western food and Japanese food for my stomach. :) 


アップルパイはガッツリ食べました。おいしい~♪
これ、甘くないんです。りんごの甘みがするだけ。パイ生地には砂糖が1さじしか入らなかったし、上からブラウンシュガーを降りかけただけ。りんごを煮た時に少し入ったけれど、この甘さの少ない感じがおいしい。りんごの食感がしっとりとろとろしすぎず、とってもいいアップルパイでした。
Col and I enjoy our big apple pie(Julie prefer fresh apples) with a cup of coffee. 
I like the apple pie because it isn't too sweet and the apple's texture is awesome. 

Saturday, April 18, 2015

Apple pie and Toad in the hole

どんどん食べていくと紫の色のついた花びらが出てきて、すごくきれい。
昨日、食べたアーティチョーク。
町では瓶詰めしか手に入らなかったのに、今週新鮮なのがいくつか入っていて久しぶりに蒸して食べました。ジュリが「おいしくて止まらない」と、ずっと食べていたのが新しい発見。やっぱりお花だから、お花っぽい香りが口に広がって、家族3人とも楽しみました。
We got fresh artichokes, usually they don't have them at the super market in town, so it was a fun surprise when we saw them there. I steamed them and we ate them dipping in melted butter yesterday. Julie loved them, Col and I both like them too, it was very nice.

今日は朝早くから午後3時まで、地元の学校で行われたバドミントンの試合の応援と手伝いにジュリも私も行ってきました。楽しかったけれど疲れたね~!ランチとる暇もなかったし。。。夕食は豪華に行くか!と、片づけを終えて寄った図書館で手にとったのはジェイミーの本とゴードンラムゼイの本。両方とも、コンフォートフードにパブのご飯、ということで「おふくろの味」的なものを集めたレシピ本です。ゴードン氏のレシピ本は使ったことがなかったんだけれど、パブのご飯はおいしいよね、と今回初めてかりてみました。
After a long day, we were all so hungry today.
I borrowed those 2 books and decided baking an apple pie and a toad-in-the-hole for supper. 

ところで、ジェイミーが今、こんなことをしています。
どんどん小さい子供たちの肥満化が増えている今、将来の子供たちの生活を改善するために、G20に食育の必要性を訴えよう、ということで、署名を募集しています。世界で百万人の署名が集れば相手にしてもらえるようです。私はブログでこういう宣伝とかしないんだけれど、でも、ジェイミーがずっと訴えてきていることに賛同できるし、現状、子供たちを見ていても、野菜を見てもその野菜の名前を言えない(食べたことがない)子供たちってやっぱり周りにいるから、応援したい気持ちがあって、フェイスブックはやっていないので、ブログのここにリンク先(サイトで日本語を選ぶと日本語で読むことも可)をはります(下の水色の)。興味のある方、ぜひサイトに行って、もしも賛同できたら支持の一票してみてください。
The recipes were from Jamie's "Comfort Food".
Talking about Jamie, I just signed the petition, "JAMIE OLIVER NEEDS YOUR HELP FIGHTING FOR FOOD EDUCATION #FoodRevolutionDay." I think it is important for children to have food education for their health. If you are interested in it, please check the website out and sign it.
Here's the link:
 
さて、バトミントンの後に気づきました。腹ペコの時のやる気ってすごい。
昨日の夜からずっと薬を飲んでも頭痛があって、寝てることもできるのに、本の写真を見ていたら、これとこれがなんとしても食べたい!って思っちゃって、もうそうしたらそれは頭痛だろうが疲れていようが止められない。

そこまでしても食べたくなっちゃったのはアップルパイとトード・イン・ザ・ホール。
自分でも笑っちゃう。4時間もかかった。頭痛なのに、主人もジュリも昼寝してるのに、何をしてるんだ。。と。

これにブラウンシュガーを少し振って、オーブンへ。

まずはアップルパイ。
このジェイミーのレシピ、私はパイを作るたびに生地がぼそぼそになっちゃって、つなぎ合わせながら作るから苦手だったんだけれど、バターたっぷり入っているからきれいな生地ができました。本に載っていた写真みたいに星の型で穴を作りました。
スーパーで大安売りになっていた、レイディアリスというブランドのオーガニックりんご、このりんごを大量に切りながら、その香りに癒されてました。すごくいいにおい!そして、酸っぱさもあっておいしくて、アップルパイにしちゃっていいんだろうか。。。と何度も思った。ジュリに絶対「そのまま食べた方がおいしいのに。」って言われるな、と。
"Amazing Apple Pie" from Jamie's Comfort Food p352, 353
I have made some pies before, but I always find that rolling the pie dough is hard, always make cracks and patches, so I was very happy with this dough. It was very easy to handle.


これ、とってもおいしかったです。りんごを時間差で煮るのでサクサクのとしっとりのとがあって、パイ生地もビスケットみたいにおいしい。割れたり、汁がはみ出たり、そういうことがなく、きれいに焼けたのですごく嬉しかったです。明日コーヒーと一緒に食べるのが楽しみ。
I used "Lady Alice" organic apples for the pie, they smelled really good and tasted so good. I enjoyed eating fresh and also baked.

そして、トード・イン・ザ・ホール。
訳して穴の中のカエル。英国ではすごくおなじみのパブフードです。
ヨークシャープディングの中にソーセージが入っている食べ物。グレイビーをかけて食べます。
ジェイミーのレシピが8人分だったので、半分にして作ったんだけれど、ビールが1カップも入って主人はウキウキ。でも、グレイビーを作ろうとした時に、HPソースが切れていたことに気づき、急遽ゴードン氏のレシピ本にもあったトード・イン・ザ・ホールから、グレイビーを作りました。紫たまねぎ2つ分。

"Double Whammy Toad In The Hole" from Jamie's Comfort Food p78, 79
Onion Gravy from Gordon Ramsey's Great British Pub food p147
Jamie's this toad-in-the-hole had beer(Hoegaarden) in the mix for Yorkshire Pudding. It was interesting flavour, Col liked it very much.
The recipe was for 8 serving, so I made half of it(so it wasn't "double"), but still it was too big for us. 
For gravy, I used Gordon's recipe just because we didn't have HP sauce(Jamie's recipe needed it) at home.


おいしいのができたけれど、4人前にしてもヨークシャプディングの量が多い!ヨークシャプディング、次の日に持ち越すとおいしくなくなっちゃうから、よく考えて作ればよかったです。私ジュリもソーセージひとつと周りのヨークシャプディングを食べて、もう当分はいい感じ。おいしかったけれど。主人はすごくヨークシャプディングがおいしかったらしい。とても喜んでくれました。
Usually I use quite small mount of oil and meat for meals, so it was way too big, but we all enjoyed it, next time I will make quarter mount of the recipe or when friends come over, I would make it. 

やっぱり普段オイルもお肉も少ししか使わないから、目では食べたいと思っても、私たちもだんだん年をとってきて、胃が頑張れないものが多くなるんだろうなぁ。腹ペコパワーはすごいとわかったけれど、明日は炊き込みご飯とサラダとか、そういうのにしようと思う。
It was nice to try something new.
I am looking forward to eating apple pie with coffee tomorrow!


Thursday, April 16, 2015

Lego

かわいい、かわいい、本当にかわいい。
ジュリと私のプレイモービルコレクションの写真からスタートですが、今日書くのはレゴのことです。
でも、その前に、プレイモービル。最前列の花・きのことフルーツの小人系は、ラフに「遊ぶおもちゃ」ではない私のコレクションです。あと、2列目右の髪の毛のないエッソの二人とその隣の同じ制服の人は、1974年、なんと私よりも長生きなもの。セカンドハンドで見つけました。あとは比較的新しい、ジュリのお人形たちです。
プレイモービル、まん丸の目がたまらなくかわいいです。とてもシンプルだけれど、キティちゃんとかと同じで、実際に絵に描いてみると、なかなかそのようには描けない、バランスが絶妙なお顔です。
Before starting writing about Lego, I put a photo of MY favourite toy, Playmobil. :)
These are Julie's and my collection, some are even older than me(Esso people on the second row right made in 1974).

こんな写真撮影をしていたら、ジュリがレゴ人間たちも写してやってと持ってきました。
規模はちっちゃいけれど、「エーブリスィングイズオサーム♪」ってテーマ曲が流れてきそうな写真です。レゴやるとつい歌っちゃう歌ですね。
ちなみに、ど真ん中はジュリ、彼女自身だそうです。スカートだから背が高いね。
When I was talking photos of Playmobil toys, Julie made this and asked me to take a photo of her Lego people collection. :) The middle front row lady is "Julie", she uses the lady as herself when she plays Lego. 

さて、ジュリのレゴです。
ブログに載せたことあったかな、右に写るは以前の友達家族からジュリが頂いた大きな大きなレゴヘッド。
これはレゴの収納なんだけれど、中に大きさを仕分けできる網?が2段入っていて、優れもの。ジュリは大切なピースたちをそこに入れています。
Our family friends gave Julie this Lego head which we can put Lego pieces in and carry with the handle. Also it has 2 different sizes of sorters inside, so small pieces go to the very bottom, then middle size pieces stays on the second holder, then big pieces stays on the first holder, which is very useful.

ジュリくらいの年代の子供たちって、レゴをいっぱい持っていると思うけれど、ジュリもその一人。彼女はラッキーなことに、主人と義弟が小さい頃に使っていたレゴまで大きな入れ物いっぱい受け継いでいて、あとは誕生日やクリスマスにプレゼントしてもらったり、自分のお小遣いでレゴショップで入れ物いっぱい好きなピースを入れるのも何度かしたことがあったりで、写真のように、かなりレゴを持っています。
Julie's Lego container has lots of Lego pieces, about half of them are her Daddy and uncle K's toys when they were kids. 

大きなセットを買ってもらうと、そのセットとしても少し遊ぶけれど、やっぱり分解していろんなピースを混ぜて自分の作りたいものを作るのが好きみたい。森の隠れ家とかロケットみたいな夢の乗り物とか、昨日は葉っぱが翼になっている馬?ペガサスとその仲間たちを作って遊んでました。
Julie has some big sets but she likes to take apart and then make her original things. She has lots of small pieces from Lego shop.  

あ~ぁ。。レゴだらけ。

カーペットいっぱいに広がっちゃっているレゴピースたちを見た時はちょっと後悔したけれど、「たまには説明書にそって大きい物を作ろう。」なんて提案してみたのは私。
ここのところ毎日、飛ばされそうなくらいの強風で、放課後外で遊べなくて。

「マミィがレゴやるの?珍しい!何を作る?」と乗り気のジュリ。
「よし、じぃじが買ってくれた警察署、もう一度しっかり作ってみよう。」
I kind of wanted to see the Police station set that my parents bought for her when we visited Japan 2 years ago ( I haven't seen her playing them as Police station since), so I suggested her to make it again with the instruction.

説明書があって、パーツも必ずバケツの中にあるので、簡単だと思ったんです。ある日の放課後のアクティビティになるかな、くらいの感覚で提案したんだけれど。。。
何千と言うピースの中から指定のピースを見つけるのが大変で、大変で。。。似たようなものがいっぱいあるのに探しているのが見つからない!しょっちゅう掃除機をかける時に見かけていたようなパーツなのに、いざ探すと見つからない。
見つからなくて他の色で我慢したところもあるけれど、放課後3日分かかってようやく完成しました。
I thought it would be easy because we have the instruction book and also we were sure to have all the pieces in the container. But her Lego pieces are thousands, it was MUCH harder than I imagined to look for the right pieces from so many pieces.
It took 3 afternoons(after school to supper time) to make it again! Phew!

ちょっとどうしても見つからなかった小さなピースがあるけれど、完成。エキストラの人々もいっぱい参加中。
後ろに海賊船セットの船の部品がなぜかついたまま写真を撮ってしまった。

作りながら、もしかしたら私、何気にレゴをこんなに集中してやったのは初めてかもしれい、と思いました。ジュリはレゴは友達と遊ぶか、主人と遊ぶか、一人で遊ぶかだったので。
When I was building it with Julie, I thought that maybe it was the first time for me to build Lego seriously like this carefully reading the instruction. I remember that my brother had some Lego, but I didn't play with him, I played my Barbie dolls with my friends when I was young.
Col has spent much more time playing Lego with Julie than I have. Usually friends come over, they like to play Lego with Julie. 

レゴと言ったら基本の8つ丸があるあの長方形のブロックを組み立てて何か作るもの、と言う印象が強くて(古い人間)、実はこんなに変わったピースがいっぱいあることすら今までよく知らなかったので、警察署をジュリと作りながら、実はものすごく楽しんでました。レゴ、よくできてるもんだわ。
So, I was quite impressed by the well-designed small pieces when I was assembling them.
It was actually so much fun to play Lego!


警察署の中にコーヒーメーカーとウォータータンクと思われるものがあって、なんかちょっとかわいくて、作ってウキウキしてしまった。ちなみにレゴストアでこのプラスティックのマグ、売ってました。(実物大) レゴがすごく好きな人はきっと持っていて嬉しいアイテムだと思う。
I liked this coffee maker and water tank. We saw the real-life sized Lego mug cups at Lego store, we didn't buy them but I understand that people want them, especially if you are a big fan of Lego.

パステルカラーの女の子レゴも人気のようだけれど、ジュリは普通のレゴが好き。レゴショップでいろんなセットがある中で警察署を選んでじぃじをびっくりさせました。
Julie likes regular Lego more than Girls Lego. When we went to Lego store in Japan, she picked the Police station set from many other sets. She also wrote on her Christmas gift list, "I want Lego but not Girls Lego".

ジュリはクリスタルのような氷のかたまり?雪のかたまり?が大好き。

色が統一されていて、何気にスタイリッシュなおもちゃだと私は思う。
 
クリスマスも、プレゼントリストに「レゴが欲しいけれどガールレゴはやめて」と書いて、それで義弟が山に住んでる私たちにぴったりだと北極セットを買ってくれたのでした(苦笑)。これ、ジュリよりワクワクで組み立てたのは義弟と主人。彼らは子供の頃ヨーロッパに暮らしたことがあって、デンマークのレゴランドにも行ったほどのレゴ好きだったよう。
Julie's uncle and aunt (Col's brother&sister-in-law) gave her this super cool Arctic sets for Christmas. It was fun to see the boys(Col and his brother) had fun building them, Julie likes the set so much too. I like them too, I think they are quite stylish.


ちょっとレゴの楽しさを知ってしまった気がします。
いずれジュリの子供がこれで遊ぶのかな。そういうおもちゃって、いいですね。
After we built the Police station, I kind of understand how fun Lego is.
Everything is Awesome♪

We use(play) them with good care, so that Julie's kids can play in the future, which is fantastic!


Sunday, April 12, 2015

end of Spring break

1日中粉雪の舞う春休み最終日。
The last day of Spring break.

休み中に一面に広げたおもちゃや本をジュリさんはブツブツ文句言いながらお片付け。
片付け苦手は私にそーっくり。結構な時間をかけてやっていたのに、部屋をのぞいたら、片付いてなかった。
主人は学校に行って新学期の準備、私は夕飯を多めに作って凍らせたり、乾かしたパンでパン粉を作ったり、掃除したり。
Julie and I tidied up our rooms, Col went to school to tidy up and prepare for this week.
We had flurry almost all day today. Yesterday morning we had snow. I wonder when Spring will come to our town...


気になっていた、茹でたレモンを丸ごと使うレモンケーキを焼きました。
レシピは義妹が送ってくれた、行正り香さんの本「持ちよりパーティーをしよう」(講談社)から「レモンビターケーキ」。
苦めでチーズに合うと、書いてあるけれど、使ったレモンのせいかな?全然苦くなくて、でもレモンがごつごつ入っているのがすっごくおいしい。バターを使わずオリーブオイル使用だし、これはちょっといいかも!気に入りました。
I baked a lemon cake. I was interested in making this cake because it said that we should boil a lemon(whole) and use the boiled whole lemon(include skin) in the cake(chop it in the food processor).
It is very lemony and I love it!  


昨日は、ひさびさジェイミーのレシピで夕食を作りました。
ビーツ、洋なし、にんじん、ミント、レタス(本当はキャベツ)をヨーグルトドレッシングであえて、トルティーヤで巻く、「レインボーサラダラップ」をウェブサイトから。
これは、前にジェイミーの別のレシピで似たようなのを作ったことがあって(りんごとビーツ)、とにかく歯ごたえのあるシャキシャキサラダ。口が疲れるけれど主人も私も好きです。1回目はラップで巻いて食べたけれど、2回目からはもうそのままお皿に山ほど載せて食べました。
サイトの写真はもっと巻いてもカラフルな野菜が見えてるんだけれど、ビーツ2つも使ったから、どの野菜もまっピンクであんまりきれいになりませんでした。でも味は良し。
I made a bit nice supper yesterday. I made "rainbow salad wrap" from Jamie's website recipes, which was very colourful, crunchy, and nice. 

あと、"Meals In Minutes" から "Mustard Chicken" (P96~99)。
これ、リークとマスタードのクリームソースをローズマリーと炒めたチキンに絡めて食べるのだけれど、すごくおいしかった。ジュリももりもりでした。ジェイミーの、時々ハーブが強すぎたり、ユニークすぎることがあるけれど、これは普通においしかったです。これからの夕食への登場可能性高し。
I also made "Mustard Chicken" from Jamie Oliver's Meals in Minutes.
It was delicious. I liked the creamy leek mustard sauce with chicken. Col and Julie liked it too.

昨日の夜は、数日前にオーロラを見たラビリンスまで歩いて散歩。もういつの間にか暗くなるのが随分遅くなりました。
9時を過ぎてもほんのり明るいです。(散歩に行ったのは確か7時くらい)
Then we went for a walk after supper yesterday. 




木に花がついているのを発見。この花とタンポポがここでは春のサインです。
ジュリと春休み前から寄り道しながら今年初めてのタンポポ探しをしているけれど、まだ見ていません。もしかしたら明日の学校帰りに見えるかな。春が待ち遠しいです。
It's nice that sun stays long, we noticed some trees were blooming. Julie and I have been waiting for our first dandelion spotting but we haven't seen it yet. Maybe tomorrow we will!