Thursday, August 30, 2007

Juliett today Aug.30th




IKEAで買ったビーズコースター、ジュリはかなり気に入ったようで一人で集中してやっている時間が長いです。パーツがとても大きいので動かしやすいみたい。上手に移動できると、振り返って「上手、上手」って言われるのを笑顔で待っています。
写真だと原色のようだけれど、青と赤が少し落ち着いた色で、原色嫌いの私も気に入っています。

今日はばぁばと一緒にお買い物に行きました。水泳&スポーツ好きのばぁばは私が疲れてるだろうと、遊ぶ時はいつもジュリを抱っこしててくれます。ジュリもたっぷりばぁばと遊べて嬉しそう。ばぁばを見るとにっこり、パタパタ手足を動かします。
今日もお買い物のかなり長い間、ばぁばが抱っこして歩いてくれました。感謝、感謝です。

This is the toy we bought at IKEA.
Juliett likes it and concentrates on moving the blocks for long periods of time.
When she's able to move the beads, she turns her face to me, smiling and waits until I say, "Well done, Juliett!".

Juliett, my mom and I went shopping today. The shopping place was like a outside shopping mall, there were lots of people walking with dogs and pushing strollers. We also enjoyed walking and window shopping.
My mom knows I have a bad backache and a shoulder ache. When she"s with us , she always holds Juliett for me. Juliett wasn't
happy on the stroller during shopping today, so mom held Juliett for a really long time with baby bjorn. She must have been so tired.
She says Juliett's smiles gives her so much power. Juliett looked very happy being held, playing, and laughing with her grandmother. That makes me feel so happy too.

Monday, August 27, 2007

9 months old

ジュリ9ヶ月。今日、家族3人で初めて車で遠出をしました。
いとこの家とIKEA港北に行って来ました。カルガリーでIKEAに行ってから、日本のも見てみたくなってしまって。(ちなみに主人ほか、カナダの人たちはIKEAを”アイキーア”と言ってた。でもどうやらスウェーデン語では”イケア”と読むみたい。)

カルガリーほど大きくないだろうと思っていたけれど、同じくらい大きくて、もう私は大興奮。ジュリもカートに乗ってずっとご機嫌。主人も「広くて気持ちいい。カルガリーにいるみたいだ!」って嫌いなショッピングを私よりも楽しんでました。

今まで、店内のカートや子供用椅子に乗せたことがなかったけれど、デビューしてみました。そしたらベビーカーより高さがあって嬉しいのか、どちらもぐずることもなくお話したり手を振ったりして楽しんでました。おかげでランチもできたし、ゆっくり買い物もできました。こうやってどんどん抱っこじゃなくても大丈夫になっていくんだなぁと思うとちょっと寂しいけれど・・・。

Juliett is 9 months old.
My husband, Juliett, and I went to IKEA in Kanagawa(120km far from our town) today. I was surprised to know that the sizes of the stores there and in Calgary were about the same. It was huge. I was excited seeing showrooms and my husband also enjoyed looking around the displays.
Juliett liked sitting on the dining chair at the restaurant there and also riding on the cart.

午後にいとこの家に到着。いとこ2人とその子供たち4人と久しぶりに会って嬉しくて大騒ぎでした。ジュリもお兄ちゃんやお姉ちゃんたちに抱っこしてもらったり、黙々と一人で遊んだり。やっぱ、子供同士って楽しいし何か感じるんだろうなぁって思います。

After shopping at IKEA, we went to my cousin's apartment. She has a daughter(she made a great speech at our wedding party) and a son. My cousin's sister also was visiting with her 2 boys. So the 4 kids and Juliett were there. All of the kids were so active and noisy! Juliett looked very happy with them, she was so noisy too. It was great for us to get together with them. We had a fun time there.

帰りの車でもずっとおしゃべりしたり、ニコニコしたり、パチパチしたり。よっぽど楽しかったんだろうなぁ。
Juliett was a very good girl all day today. She didn't cry at all. She was so happy on the way home too. Clapping her hands, talking, and smiling. She had a really nice her 9 months birthday.

Friday, August 24, 2007

Juliett today Aug. 24th

m&m's の入っていた缶に鈴を入れたら、今一番のお気に入り。チョコレートの香りも味もしないのに、夢中になってペロペロ、シャカシャカしています。
私みたいにチョコレートを1日に1粒は必ず食べる、ジュリもそんな子になっちゃうのかな。

What a big m&m's she has!
I put a bell in the can. Juliett loves to shake and lick it. Maybe she would be a chocoholic like her mommy and daddy.

突然、拍手が出来るようになりました!
主人と私はずっとバイバイを教えていたので、バイバイより先にいきなり拍手をし始めた娘にびっくり。
今まで「上手、上手」ってたくさん拍手してきたから、きっとそれを見て真似できるようになったんだなぁ。
「上手、上手、ぱちぱち。」って言うと、嬉しそうに拍手します。

手がうまく合わずにいるのがまたかわいくて、何度も何度もやらせちゃいます。
あまりの暑さにお祭りに連れて行ってあげれなかったから、あんまり出番がなかった甚平さん。
夕方のシャワー上がり(ジュリは朝風呂なのです。)に、甚平着て涼んでます。

Juliett can clap her hands!
When I say, "Wow, great! Clap, clap, clap your hands(in Japanese)", she gives me a big smile and claps her hands.
But it is a little difficult for her to put her hands together, that looks so cute to me.
She is wearing a kind of summer Kimono. My mom got it for her. Usually we wear it to summer festivals, and as summer pajamas. We didn't go to any summer festivals this summer(Sorry, Juliett. but it was too hot to go out.), so she wears it after having a shower in the evening.

Tuesday, August 21, 2007

Juliett today Aug. 21st

最近、” 振る ”のが大好きなジュリです。いらなくなった缶やボトルに鈴やビーズを入れて渡すと、シャカシャカ振ってニコニコしてます。今までは手にしたものは口に・・・だったので進歩進歩。 
Juliett likes to shake toys. She used to only suck toys, but now she is learning little by little how to play with toys.

そして、主人が「ミニおばあちゃん!」と大笑いしてたのが、この正座。(写真下)
これが好きみたいで、よく正座して遊んでいます。
私が落とした刺繍糸のくずを拾って正座しながらじーっと糸くずを見てたりするその姿はまさにミニおばあちゃん。
She likes to sit like this. My husband says that she looks like a little old Japanese lady. We think she looks so cute.

昨日は近くのショッピングセンター内の子供図書館で、赤ちゃんのための手遊び、お話の会に参加してきました。こういうのに参加するのは初めて。どんなジュリでいるのかなぁと思っていましたが、叫ぶし、お歌を歌ってくれるお姉さんに高速はいはいで突進しそうになるし、私の膝に乗って手遊びの時はのけぞりまくりだし、マイペースなジュリに私は汗だくでした。またこりずに行ってみよう。
We went to a kids library and enjoyed singing with actions for 30mins there. They have the babies & moms reading and singing class twice a month there. It was the first time for Juliett to join such a class. She was excited being with other babies. I thought it was really nice to be there with similar-aged babies and moms.

クレマチスの丘へまたまた、今度はばぁばとランチに行って来ました。
日高良美シェフがプロデュースするというナポリピッツァのカフェ「チャオ チャオ」のピッツァはとにかくおいしい!ジュリとばぁばと私とで席は3人
分、でも食べるのは大人2人なのに、欲張ってトマトベースのピッツァとこのリコッタチーズと生ハム、黒コショウのピッツァ(これ、本当においしくていつも来る時に頼んでしまう・・・)をLサイズ(1.5人分)で頼みました。残したらダディにお土産ね♪ なんて言って食べ始めたら、おいしくて止まらない!2人でぺロリ (と言うかほとんど私がぺロリ)。
食べている間、ジュリは今回もぐずらずいてくれました。早く一緒に食べれるようになりたいな。

カフェ隣のミュージアムショップにはこんな素敵なタペストリーが。
1枚の紙でできている切り絵のようでした。窓に飾って涼しげ。この間のNHKおしゃれ工房でもレースペーパーを使って窓辺に飾りを作ったりしてて、とっても素敵でした。太陽の光が隙間から入ってくるのを部屋の中で感じるのもいいだろうなぁと思いました。

Tuesday, August 14, 2007

Juliett today Aug.15th

珍しく買い物嫌いの主人が、アウトレットに行こう!と言ってくれたので張り切って行ってきました。
が、今までに見たこともないような混み様に私の方が暑さと人に酔ってしまい、1時間ちょいで退散。短い買い物時間でしたが、主人はお目当てのものを全て買い、私もLaura Ashleyで1.2mの素敵なはぎれを買えたので大満足でした。少し端に傷があるだけで1m100円になってました~!感激!何に使おうかなぁ・・・♪
こうやって布がどんどんたまっていくのですが・・・。
ジュリはベビーカーの中が暑かったのか、乗るとぐずぐず。ほとんど抱っこで回りました。いい運動になりました。

My husband, Juliett, and I went to the outlet shopping center. But it was so busy and hot there, we didn't feel like staying there so much. He bought some T-shirts and I got a cloth from Laura Ashley(my mom's and my favorite shop). We stayed there for only one hour.



最近、本をぱらぱらめくるのが好きみたいで、本を取り出してはぱらぱらやってます。辞書ならやりやすいだろうと渡すとかなり気に入ったようで長いこと集中。顔にかかる風が気持ちいいのかなぁ。
Juliett loves to flick over the pages of the small dictionary. Maybe, she feels some breeze from the flipping.

うちの「干物女」です。
「髪が多くてくるくるでいいわねぇ~♪」っていろんな人に街で声をかけられるけれど、夏は暑そうでかわいそう。湿度の高い日はいつもに増してくるくるで、色も最近茶色が強くなってきた感じ。ブロンズの主人も「夏は毎日太陽に当たるから白っぽい金色になるんだ」って言ってるけど、ジュリの髪の毛もそんな感じで夏と冬で色が違うのかな。
Juliett's hair is getting longer and longer. I think it looks much browner than before. Many people say that she is so cute with lots of curly hair when they see Juliett in the town.
She must be hot with the long and thick hair. So I did up her hair like this. Does it look like Samurai hair style?

Sunday, August 12, 2007

Juliett today Aug. 12th

ジュリがとうとう「はいはい」しましたぁ~!
今までは足を引きずって移動する「ずりばい」だったけれど、遊びに行ったじぃじとばぁばの家ですたすたとはいはいしていてびっくり!出来るようになったんだねぇ~と感激しました。やった!

Juliett crawled on her knees at last!
My husband, Juliett, and I visited my parents today. My brother and his wife are in Hokkaido(north of Japan) and they sent parents crab and scallops ( Hokkaido is famous for seafood). My parents invited us to share those gorgeous seafood for lunch. Mom made breaded pork, sushi, and marinade tomatoes. We had a really great lunch there. We ate so much!
Juliett looked so happy playing with her grandparents. She gave us laughs and smiles a lot.

北海道に旅行中の弟夫婦が両親にぷりっぷりの蟹たちとホタテを送ってくれて、今日は私たちまでご馳走になってしまいました。
さらに母が張り切って得意の散らし寿司や串かつ、トマトのマリネを作ってくれて、私と主人は大食い選手権のようにモリモリ食べました。何もかもおいしかった~!
ジュリはバンボに座って、ベビーせんべいを食べたり、麦茶を飲んだり、おもちゃで遊んだり。おかげで大人たちはゆっくりと食事を取ることが出来ました。たくさんじぃじとばぁばに遊んでもらって、きゃっきゃきゃっきゃ、すっごく嬉しそうでした。

昨日は高校の時からの友人が遊びに来てくれました。
彼女は赤ちゃんと遊ぶのがとっても上手。
私は今まで、家族としかジュリが声を上げて笑ってるのを見たことがなかったけれど、彼女にジム越しのかくれんぼをしてもらって、ジュリはきゃはきゃは笑ってました。すごい!ベビーの心を掴むのがうまい!
そんな友達を、ジュリはこの間弟夫婦からプレゼントしてもらったお洋服を着てお迎えしました。
弟の奥さんが選んでくれた、いちご柄の首元がとってもキュートなTシャツ。水色の水玉模様も、赤いいちごたちもかわいい!女の子らしいお洋服に合わせて、友達の前ではやさしいいい子ちゃんジュリでした。
パジャマに着替えたらジュリゴンに変身。帰ってきた主人の鼻の穴に勢い良く指を突っ込み・・・主人は鼻血を出しました。「モンスターにやられたぁ」って言いながら大男が鼻を押さえて半泣きでした~。
My friend visited us yesterday.
She was really good at making Juliett laugh.
Juliett wore the T- shirt my sister- in-law gave her. The strawberries pattern
was so cute! I think my sister- in-law knows what I like very well.
Juliett was so happy to see Daddy last night and she was so excited. When they were playing together, she put her finger into his nose by accident! ...After that, Daddy got nosebleed...."She IS a MONSTER!" he said.

Thursday, August 09, 2007

Juliett today Aug. 9th

ふぅ~。暑くてジュリもだるだるです。泣いた後の1枚。
ほっぺに涙が残ってます。
キャミソールが動きすぎてだれて下までさがって、ちびレスラーみたい。
朝起きたら、鼻の頭に引っかき傷。ほくろのように見えます。
It's so hot! Juliett sweats quickly and she is not in a good mood on a hot and humid day.
She scratched her nose last night.

今日は友人とクレマチスの丘に行ってきました。山の方にあるから風が涼しくて、ベビーカーでたくさんお散歩できました。
オーガニックカフェのメニューに「離乳食」とあるのを発見。ベビーに優しいところなんだ!とちょっと嬉しくなりました。
今日は私たちだけがスウィーツをいただいちゃったけれど、今度はベビー同士も離乳食でランチできたらいいなと楽しみになりました。
ちなみに、友人は「抹茶のシフォンケーキ」、私は「りんごワインのジュレをローズの香りで」をいただきました。いい香りでおいしかった。ベビーたちは持参の麦茶と赤ちゃんせんべいを食べてにこにこしてくれてました。
今日、とうとうチャイルドシートを前向きにしました。
ずっとひとり後ろ向きでかわいそうだったけれど、やっぱり前は嬉しそう。
私も今まではフロントミラーに映る、ママみてミラーでジュリの様子を見ていたけれど、今日からは振り返ればジュリが見えるので安心、安心。
Juliett and I went to a cafe to see my friend and her baby. There was a park, so we enjoyed walking with strollers there.   Juliett is getting bigger and we had to turn her car seat around. It was the first day for her to sit facing front. She seemed to be happy to sit that way. I felt much better to see her easily.
来月に第2子出産を控えてる友人に、2人分の母子手帳が入るケースを作りました。
以前、娘ちゃんにバッグをプレゼントした、そのお母さんなので、お揃いになるように作りました。中はオレンジ・水色のギンガム、オレンジと水色の花柄を使って左右対称に作りました。
贈り物だから・・・と慎重に慎重に作ったのに、やっぱりおおざっぱな性格はでてしまうなぁと感じました。サイズがギリギリになってしまい、ようやく完成してひもをくるりと回してみると、ひもの先に付けたお花が後ろ向きになっていました。
それでもとっても喜んでくれた友人に感謝。


Monday, August 06, 2007

Juliett today Aug. 6th

今日も暑い1日でしたが、ジュリはパワフルに動いてます。
涼しみに滝に行ってきました。風が気持ちよくて暑がりの主人も満足。ジュリは滝にあんまり興味なさそう?近づいてもニコニコ私たちの方を見てばかり。
It's so hot and humid everyday.
We went to a park with some waterfalls. It was cooler there.

でも、遠くからはじーっと見てました。
週末に弟夫婦が遊びに来てくれました。最近人見知りをするジュリも、嬉しそうにたくさんおしゃべりして、抱っこもしてもらいました。ジュリの成長に2人とも驚いてました。前に会った時は、はいはいもつかまり立ちもできなかったからかな。

ジュリにお洋服を2人でプレゼントしてくれました。ひとつは弟の奥さんが選んでくれた、いちご模様が付いたかわいいTシャツ(水色に赤いいちごが私好み!今度着せるのが楽しみ♪)、もうひとつは弟が選んだと言う、大きなバラが華やかなセレブ風ワンピース。今日はそのワンピを着てみましたよ~♪とてもいい感じに似合ってて女の子らしいジュリでした。

My brother and his wife visited us on the weekend. we spent a great time with them. Juliett talked to them a lot. They were surprised at how big she's got.
They gave Juliett a lovely T-shirt and a dress. Juliett wore the dress today. She looked so girly today.

じぃじ、ばぁばのおうちに行って、とうとうやってしまいました・・・。
障子を破ってしまいました。「あれなんだろう・・・。」って感じに障子に近寄って行って、そのままズボッっと。
反省中のジュリエットです。ごめんね、じぃじ、ばぁば。
Juliett tore the sliding paper door of my parents house. She just wants to touch anything she can see.

いちごサンプラーに引き続き、DMCのフリーサンプラーから野菜のアルファベットサンプラーの図案をダウンロードして作ってみました。刺繍糸が山ほどあるので、それを使って作ってみたので、実際の色とは少し違うと思うけれど、今までやったことのないような鮮やかなデザインだったので、いい気分転換になりました。欲を言えば、Aはartichoke(アーティチョーク)、 Bは broccoli(ブロッコリー)、 Cは carrot(キャロット)とかそのアルファベットで始まる野菜をひとつひとつデザインしてくれていたら最高なのになぁと思ったけれど、フリーサンプラーだからそこまでは望めません。
これ、広いキッチンが持てたら飾ってみたいな。