Sunday, July 29, 2012

summer festival

キャンプの話で後回しになってしまったこちらのイベント。
村の近くの州の歴史的建造物に指定されているらしい農家が1年に1度やっている敷地内のイベントに遊びに行ってきました。
Before camping, we went to a summer festival at a historical place near our village.

まずはワゴンに乗せてもらって敷地の中をぐるりと。

どこまでが敷地なのかわからないけれど、とにかく広い。かなり長い時間ワゴンに乗っていました。林の中をパッカパッカ気持ち良く進んで、ジュリも上機嫌。気温が30℃を超えた暑い日だったけれど、風が本当に気持ち良くて。
It was a really hot day, we enjoyed the wagon ride. 

そして、林の向こうに開けた景色はこちら。
あぁ。緑と青空。空気がおいしい。


昔の家や鶏小屋、納屋、などを見て回って、イベントと言えばおなじみの「動物に触れるミニ動物園」(どうして訳したらいいかわからなくて変な日本語だけれど)。
We walked around in the place, they had an old barn, a shed, a school house, a chicken coop, and more. Juliett and I spent some time in the petting zoo, they had cute animals there. 

ここでも小さな動物たちに心癒されました。

あぁ。子ヤギ、かわいい。お母さんの下で目つぶってる。

小さかったです。本当にかわいかった。

ミニチュアホースの子馬。

子羊もお母さんと来ていました。

ここでもたくさんのウサギに会ったのでした。

「苺のティーパーティーをしましょう!」とステキな広告をもらっていたので、どんなかなぁと楽しみにしていました。

そしたら、こんな大きなケーキをいただきました。スポンジの上にのっているのはバニラアイスクリーム。何がおいしかったかって、苺と苺のソースがとてもおいしかったです。
They had "Strawberry Tea" in the afternoon. Col and I had this cake with huge ice cream & lots of strawberries on it.

ジュリはそのままの苺は大好きだけれど、砂糖漬けとか煮てあるものとか、手が加わってしまうと食べないので、バニラアイスクリームだけ。おいしいのになぁ。
Juliett had ice cream. They had kids craft area, play area, and gallery of local artists there too. We saw painting, ceramic work, antler carving, weaving, and more. I was and I am very interested in weaving. 

子供のクラフトがあったり、この村や近郊の人たちのクラフトフェアがあったり、アートギャラリーがあったりで、今まで知らなかったこの村のアートな人々の様子を知ることができて嬉しかったです。陶芸、織物、油絵、トンボ玉、中にはカナダらしいムースやエルクのアントラー彫刻、なんていうのもありました。私は機織りにすごく興味あり、話をいろいろ聞かせてもらいました。

ジュリはフェイスペインティングにご機嫌。汗をいっぱいかいて、顔も手もピンクと黒でぐちゃぐちゃになっちゃったけれど。
Juliett was happy to have her face painted.
We like Canadian summer. We enjoy it as much as we can and the fun summer memories will make us overcome the next dark, cold, and long winter.

夏。高価なことはできないけれど、自然と一緒に楽しんでいます。人はいっぱい楽しい夏の記憶を作って、また暗く寒く長い冬に備えるのだと思います。

皆さんもいい夏を!
Have a great summer!

Friday, July 27, 2012

berries, flowers, birds, and animals!

私は日本でキャンプをしたことがないからキャンプ場がどんな感じなのか全然わからないけれど、ここアルバータ州のキャンプ場は本当に自然がいっぱいです。
At Saskatoon Island Provincial Park, Juliett and I really enjoyed seeing flowers, insects, and small animals. I took so many photos of them(birds were difficult to take photos though), I will show them today.

写真はビュンビュン飛んでたトンボ。前に見つけたターコイズのよりもずっと大きくてスピードも早かったです。よく見るとすごい模様。こういうターコイズを使ったアクセサリーがありそうな感じ。
We saw the quite big dragonflies. See the details, it is very beautiful. 

そして下の写真、見るたびに写真をとらずにいられないグースベリー(西洋スグリ)。ラズベリーもいっぱいなっていて、ジュリは熟したのを見つけては食べてました。
I like gooseberries. We also saw raspberries too.

行ったことがあるキャンプサイトはどこも、隣でキャンプしている人たちとはしっかりと間が確保され、木々で囲まれたプライベートな空間ができていて、今回のサスカトゥーン・アイランド公園には103のキャンプサイトがあってほとんど毎日うまっていたようだけれど、混雑していると感じることは全くなく、とても過ごしやすくいいキャンプ場でした。

スポットはそれぞれこのような感じ。場所によってもっと木があったり、開けていたりします。
右と左に子ウサギが写っているの、わかりますか?
There were some small rabbits there, and I liked them a lot! They were so adorable, I spent a lot of time sitting and watching them. That was one of my favourite time there. 

ジュリも私も毎日すごく楽しみにしていたのは野生動物との出会い。
バードウォッチングが趣味のひとつなパパは鳥にとっても詳しくて、朝、コーヒーを片手にのんびり外の椅子に座って話したり本を読んだりしている時に、私たちのすぐ近くに飛んでくる鳥の名前を教えてくれたり、トレイルを歩きながら遠くに見える鳥を双眼鏡で見せてくれながら説明してくれたり、パパのおかげでたくさんの鳥を見る・聴くことができました。
Juliett's Papa knows about birds a lot, he has really nice binoculars and when he saw birds, he showed Juliett and me through them.  

「こここここん こここここん」との音。私たちのキャンパーのすぐ隣にキツツキ発見。写真の右に写っているのは干していた足拭きマット。この種類のキツツキ(ダウニーウッドペッカー?)、うちの家にも冬に来てました。
A Downy Woodpecker visited our camping site.  

ジュリが見つけたのはバーンスワロー(ツバメの一種)。胸のところがオレンジです。
Juliett found Barn Swallows. She drew a picture of them.

鳥は私のカメラでは写真を撮るのが難しい。双眼鏡でパパの話を聞きながら見ているうちに飛んでいってしまうし。なので他に撮れたのはこちら。これ、町でも見るんだけれど、頭の黒いかもめ。3羽で湖の浅瀬に休んでいてかわいかった。
I thought those Franklin's Gulls were cute, we see them in GP too.
We saw more and more birds but I wasn't fast enough and couldn't take photos of them.

このキャンプサイトにはシャワーと水洗トイレがある場所が1箇所、私たちの泊まった所からかなり離れたところにあって(水洗でないトイレはあちこちに)、そこまで木々の中にあるパスを、特に朝早くや夜遅くゆっくりと静かに歩いていくと、毎回必ず、リスやチップモンク、そして何匹いるのかわからないけれど、親ウサギと子ウサギを見かけることができて、子ウサギがたまらなくかわいくて、それが本当に楽しみで、ジュリと遠い道のりをせっせと毎日歩きました。
Many chipmunks and squirrels, and rabbits!


ウサギの写真だけで30枚近く撮ってました。すっごいかわいかった。
I took more than 30 photos of rabbits! Sooooooooooooooo cute.

鹿も静かにしているとかなり近くまで来ていたりします。
We saw some deer too. This one was just behind our camp site.

ここからはジュリとパパと主人と長い散歩に行った時に撮った写真を。
たくさんの緑や花にいっぱい癒された4日間でした。
More photos. Frog, Indian Paintbrush, Saskatoon berries, Yallow, ... I don't know other plants names.







最後はきっと虫の跡だろう?と主人とパパが言っていたけれど、葉っぱにあった不思議な模様。
ジュリが迷路みたいだと。これ、なんなんでしょう。
What is this on the leaf? Juliett thought it looked like a maze.

夏は自然の中を散策するのが本当に楽しい。
ジュリも頑張って一生懸命歩きました。
It is so much fun to walk in nature in summer. We had a great time.

ワクワク・ドキドキいっぱいで、ジュリの目がキラキラ。
家に帰って早速机に向かってこの2枚を仕上げました。
As soon as Juliett got home, she sat at her desk and drew these two pictures.

「夢のキャンピング」
ジュリは大きなキャンパーの中。大好きなぬいぐるみ、犬のキューティーは本当の犬になってうさぎと駆け回っています。ダディはローストマシュマロ中。私は。。。薪割り中(斧持ってる)。
"Dream Camping"
Juliett is in the big camper, Daddy is roasting marshmallows, and I am cutting wood. Her favourite stuffed animal, Cutie the dog, got her life and running with a baby rabbit. 
 「ボッチボール」
ナナとパパと一緒にボッチボールをしているところ。
ボールの色やみんなの服装、よく思い出して描けました。
"Bocce Ball"
She drew her Nana and Papa and us playing bocce balls. She drew details very well!
みんなで本気で楽しんだキャンプ体験でした。
I am sure camping became one of her favourite activities!

Thursday, July 26, 2012

We LOVE camping!

ジュリの初キャンプ体験に引き続き、私の初キャンパーでのキャンプ体験。

この体験の感想を先に言ってしまうと、
「キャンパーとは何ていいものなんだ!テントとは全然違う!キャンプ大好き、キャンプ万歳!」
家族3人、夢はキャンパーを手に入れることです。

週末にジュリが泊まらせてもらった主人の叔母家族のキャンパーを借りて、カルガリーから9時間車で北上してきてくれたナナとパパと一緒に4日間のキャンプをしました。
Auntie K and her family rent their camper to Col's parents who drove up from Calgary for 4 days and we joined them. We had an amazing time there! Huge thanks to Auntie family and Nana&Papa!
It was my first time to camp in a camper and all I can say after the wonderful experience is
"I LOVE Camping!!!!!"  :)

場所はこの時期この紫の実がなるサスカトゥーン・ベリーの木がいっぱいな「サスカトゥーン・アイランド」キャンプサイト。どこを見てもこの実がなっている木でいっぱい。サスカトゥーン・ベリーを使ったサスカトゥーンパイはすごく人気で、みんなおいしいと言うけれど私は苦手。でもこの実を木からもいで食べたら、とっても甘くておいしい。散歩しながらつまんで食べました。
We camped at Saskatoon Island campsite and the Saskatoon berries were season. We tasted many from trees, yum!

主人とその両親ナナ&パパは以前ドイツに住んでいたことがあって、その時ヴォルクスワーゲンのあのかわいいキャンパーヴァンを買って、ヨーロッパのあちこちをキャンプして回った経験あり、さらに地元カナダでも何度も何度もキャンプをしているので、準備の仕方もささっと手際よく、着いてあっという間に快適な自分たちの「住みか」を作り上げました。私は感心して見てるだけ。
Col's family did lots of camping in Canada and also in Europe in their VolksWagen camper van when he was young. They are professional campers! They know everything. I was just watching them and amazed. I'd like to be a cool camper too! 

野生動物(に関しては次のブログで)もしょっちゅう遊びに来る、そんな緑いっぱいのキャンプサイト、初日はほぼ1日中雨だったけれど、木にシートをうまく結びつけて屋根を作り、その下で火を焚いて夕食作り。デザートはローストマシュマロやスモア、それにドウボーイ、というキャンプ定番のデザートに初挑戦。
Thanks to Nana&Papa, they prepared and organized every meals perfectly and we had really good camping meals every day! We also enjoyed camping dessert, roasting marshmallows, smore, and doughboy.    

ローストマシュマロは、スティックにマシュマロをさして火であぶります。
外側がうっすら焦げてパリパリになるけれど、中はとろとろのマシュマロ。このパリパリの外側だけを食べて、また火でとろとろのマシュマロをあぶって、外が焦げたら食べて。。。これを繰り返してひとつのマシュマロで何回繰り返してできるか、そんなゲームもしたりするみたい。
ちょっとカラメルのにおいがしてパリパリのマシュマロが本当においしい。いくつも食べました。

一緒に写っているの(ジュリの真下)はドウボーイというもの。遠くから見た時、きりたんぽをしてるのかと思ってちょっとびっくりした。
スティックにビスケットの生地(冷凍で売ってる)を薄く巻きつけて、火でゆっくり焼いて、できたらスティックを抜いた部分に好きなジャムをナイフで詰めて食べる、と言うもの。これもおいしかった。でも、きりたんぽかと思っちゃったから、きりたんぽ(と言うか塩気)が恋しかった。今度は味噌とご飯持っていこう。

そして、スモア。
(主人が日本の家族や友達に作り方をブログで教えてあげようと写真を撮っていたので、載せますね。でも日本もキャンプ流行っていたから知ってると思うんだけれど。。。)
Smore.
Col took photos of making smores to show friends and family in Japan. He made graham cracker and some pieces of milk chocolate one too but I liked the digestive cookie ones.



主人家族は焼いたマシュマロを板チョコとグラハムクラッカーで挟むのが好きみたいだけれど、私が好きだったのは、この焼いたマシュマロをチョコレートのついたダイジェスティブビスケットで挟むもの。マシュマロの熱でビスケットにぬってあるチョコレートがいい感じに溶けます。
Mmmmmm.....yum!

2日目以降はかんかんに晴れて、ナナとパパと一緒にジオキャッシングや2時間以上のトレイル散歩、ボッチボール、ジュリは木陰にテーブルを置いて絵を描いたり、みんな木の下で本を読んだり、7ヶ月ぶりに会ったのでおしゃべりに花を咲かせたり、あまりに暑い午後はうちの村のプールに泳ぎに行ったりして、あっという間の4日間でした。
The first day we had rain and the night we had thunder storm, but the last 3 days we had beautiful hot summer days. We did more than 2 hours geocaching walk, played bocce balls, Juliett enjoyed drawing pictures of nature, Col enjoyed reading under the shade, we also went to our village pool to cool down, we had delicious dinner with Auntie family too. Lots of fun activities!

木が周りにたくさんあるキャンプサイト、風が通って木陰はとっても気持ちが良くて、いろんな鳥の鳴き声がしてきて、そこに椅子を置いてコーヒーを飲んだり本を読んだりする時間は格別でした。
ホテルとか観光とかとはまた別の種類の贅沢なホリディでした。
Sitting outside with a cup of coffee and listening birds singing in the morning was a luxury time! I loved it. The fresh air, the beautiful green and the beautiful sky, sometimes small animals visiting us, just forget about everything and relax.... I really really loved the special time.

さて、このキャンプで私がはまってしまったこと。
I found that cutting woods was so much fun.
I was curious and I tried it. But the ax was heavy and I didn't have enough power.
Then Col taught me how, I practiced a while, then Dad showed me how, then ...!  I finally cut one piece into two. Yes!  

「薪割り」です。



いやぁ。。これが本当に気持ちがいい。
最初はまず斧が重すぎてうまく持ち上げられなかったし、コツがつかめずに斧が薪に当たっても全然割れなかったのだけれど、パパにコツを教えてもらって、割れるようになったら、それはそれは気持ちが良くて、パパとジュリと3人で車で運んできた薪を全て割りました。
I felt really good when I cut them, so I kept doing it.
My arms got sore but it was fun, I enjoyed it A LOT! 

ジャジャーン。(完全に自己満足)
Tadaa! I cut all the logs we got.


これ見て気づいたけれど、元の薪がどこにもないからどんな太さを割ったのか分かり辛い。だいたい半分に割って、それらをそれぞれまた半分に割りました。本当は太いままのも残しておかなきゃいけなかったのに、気持ちよくて全部割ってしまって。。。

主人は「古くてすごく重くてしかも歯が鋭くないあの斧でよくやったもんだ。」と絶賛。
次の日は腕がパンパンに筋肉痛になったけれど、すごく好きな仕事、これからキャンプの際は担当したいと思うのです。本気で。

ジュリは「キャンプ大・大・大好き!」って。
遠くから来てくれたパパとナナとキャンプできたからさらに嬉しかったんだろうな。毎日とびきりの笑顔でした。
Juliett loved camping too!
With her Nana and Papa made the camping much more special.She woke up big smiling, smiling all the time, and went to bed smiling.She says "I LOVE camping" too!

動物や鳥や木の実や花、に加えて、たくさんいたのは蚊。
これには参った。
ジュリと私の血がおいしいのか、日本の血はこちらの蚊に珍しく人気だったのか、ジュリと私だけいっぱい刺されました。
日にも焼けて、私、かなり顔が茶色です。家族写真を最終日に撮ったら一人だけすごい茶色だった。。。
虫除けと日焼け止め、もっと念入りにしなきゃなぁと家に戻って鏡を見て反省。おばさんだから手入れしないとね。

いやぁ、それにしても楽しいキャンプでした。
これはキャンパーを貸してくれた叔母家族と遠くから来てくれたナナ&パパのおかげ。この北の村からなかなか出られずにいる私たちに特別なホリディを届けてくれました。
素晴らしい経験をどうもありがとう。
Again, millions thanks to Auntie family and Nana&Papa. They gave us fantastic holiday.

Sunday, July 22, 2012

her first camping adventure

ジュリエット、5歳8ヶ月。
初めてのキャンプを体験しました。
Juliett experienced camping for the first time in her life!

数ヶ月前に、叔母たちが夏にいつもキャンパーでキャンプをするという話を聞いたジュリ、「一緒にキャンプしてみたい?」と聞かれて、「うん!私、一人で叔母ちゃんたちと泊まる!」と。
それからこの日をずっと楽しみにしていました。
Col's Auntie K and her family asked Juliett if she wanted to join their camping in summer a few month ago and Juliett said "yes!". Since then she had been looking forward to it.

「マミィとダディと離れて1晩過ごす、これをやらないと私は9月から1年生になれないんだ。これは私の大冒険なの。」
どこから得た情報なのかわからないけれど、そう言い続けていたジュリ。
当日も「もしも寂しくなったら叔母ちゃんに言えばダディが迎えに行くからね。」と言っても、「それはあり得ない。私はグレード1(1年生)になるんだから。」と勝負に挑むような顔つき。
大きなリュックサックに必要なものを全て詰め込んで夜パジャマでキャンプサイトに向かいました。
" I will go camping with Auntie K and sleep with them, to be a grade 1 next year, I need to camp/sleep without my mommy and daddy!" I don't know where she got the idea, but she had kept saying it. She had been so excited about it. 

叔母たちはジュリとそう約束したから、と、うちと叔母の街の間にある湖のあるキャンプサイトをとってくれていました。着いてみると、叔母夫婦に加えていつもジュリの相手をしてくれる3姉妹もジュリの大好きな犬も一緒でもうジュリは大興奮。
キャンパーには最大に広げるとキングサイズのベッドが2つとシングルが2つ、ジュリは自分の寝るところに大事なぬいぐるみとブランケットを準備して「私、大丈夫だよ。」と。
Auntie family has a big camper which has 2 king size beds and 2 single beds, they had one bed for Juliett. Juliett was so happy with her great auntie and uncle, their 3 daughters and their dog. She put all her favourite things on the bed and she was ready for her adventurous night!

私たちも11時過ぎまで火の周りでおしゃべりして、やる気満々のジュリを置いて家に戻りました。
ちなみに。上の写真、寝る前に歯ブラシとトイレに連れて行った時の写真。
夜の10時55分でした。明るいでしょう?


ジュリと離れた夜は、2年前の夏にナナとパパがジュリを見てくれて主人とバンフやコロンビアアイスフィールドにキャンプに行った時以来。私たちもあんまり心配せずに預けることができました。
Col and I didn't worry at all.
We left their camping site after 11:00 and picked her up 11:00 in the next morning. 

そして今朝、11時ころ迎えに行くと、この笑顔。
「おはよう。見て!いっぱいベリー摘んだよ!」
"Morning! Look! I picked this much berries!" 


「どうだった?」と聞くと、ちょっと悔しそうに、「夜中に少し寂しくなっちゃって涙が出ちゃった」と言ったジュリ。でも疲れていたこともあって叔母ちゃんが話をして子守唄も歌って背中をさすってくれたらすぐ寝たとのこと。
She and Auntie K told us that she missed us a bit last night, but soon she went to deep sleep.
Julie told me that Auntie K sang songs for her and read her favourite chapter book for her and always be with her. That was very nice.

Col said to her that he was proud of her and she smiled big.
She looked like "a grown up".    

とっても頑張りました!花マル!
ダディに "I am proud of you!"と言われて嬉しそうな笑顔、一晩でぐっと成長したジュリエットでした。

こんな機会を作ってくれた叔母家族に感謝。どうもありがとう。
Big thanks to Auntie family, her first camping experience was wonderful!

Thursday, July 19, 2012

hiragana

ウィークデー、1日1文字でやり始めたひらがな。
難しくてすぐに諦めちゃうかな。。。って思っていたのが本音だけれど、書けるようになったこと、そして、覚えた文字を読めるようになったことがものすごく嬉しいみたい、頑張っています。
Juliett is interested in learning Japanese letters, Hiragana, she has learned 25letters so far (out of 50).
She has been doing really well and surprising me a lot.  

今日は「なにぬねの」の「ね」。
子供の記憶力ってすごい、「あ」から「ね」まで何も見ずにすらすら書けるようになりました。普段あんまり見慣れない字なのにしっかり覚えてる。
ここまでくると覚えた文字を合わせて随分言葉が書けるようになって、私に褒められるのがとっても嬉しい様子、こんなにきれいにいろいろ書いてくれました。(文章作りは私と一緒に)
「が」は本当はあとなんだけれど、「OOがすき」とどうしても書けるようになりたいと言うので教えてから本人なりに一生懸命文章にしようとしています。


「えりこせんせい だいすき だいすき だいすき すこいすき。」

「ご」がわからなくて「こ」を使っていたけれど、私が洗い物を横でしているときに空いたスペースに書いていたので、そんなことも書いていると知らず、「せんせい、できたよ。」とのジュリの声に振り向いて見て感動。

こんなことで感動している場合ではないのかもしれないけれど、カナダで暮らして、私がだらけたせいで完全に英語だけ話すようになっていた娘、どんなに日本語で話しかけても、それを理解はするも答えはいつも英語で。それを注意しても直しても、やっぱりすぐに英語で。
そんな彼女がひらがなに興味を持って、こうやって字が少しずつ書けるようになって、それと同時に日本語を少しずつだけれどまた話し始めたことは本当に嬉しいことで、絶対に今この軌道に乗っているところから私の怠惰などを理由に外してはいけない、そう思ってこれからも応援していきます。
子供はどんどん吸収するから心配ない、多分、頑張らなきゃいけないのは私。
I think the reason Juliett doesn't speak Japanese much is because I had been so lazy for this 4 years in Canada. I should have taught her Japanese more and also needed to be much more strict using Japanese at home with me. Now she is interested in it, I can't/shouldn't miss this chance.
I am really impressed by her beautiful writing and her great memory every day. She can write 25 letters without seeing anything, and she also started saying some words in Japanese.    

さて今週のいろいろ。
暑くて気温の上がる午前中に友達と公園で待ち合わせして遊んでいました。

雷が鳴ったり、大雨が降った日もあって、ヘイル(ひょう)も降りました。同じ村でも白玉団子みたいに大きいのが振ったところもあったのだそう。。。と書きながら白玉団子が降ってくるのを想像して「くもりときどきミートボール」って本を思い出しました。白玉団子が降ってきたら私は傘をひっくり返していっぱい受け止めるだろうな。
雪大好きのジュリ、もちろんこの拾ったヘイルもしっかり食べてました。
We had hail this week. Juliett ran to our back yard and collected some and ate them.

鳥の声に日々癒される毎日。
うちのデッキに少しだけ鳥のえさを撒いておいたらだんだん鳥がデッキにも遊びに来るようになって、ジュリと観察楽しんでます。
We enjoy bird watching from our living room. Some birds visit our deck.

友達の庭の木に小さな雛がすごく近い距離で鳴いていて、話しかけていたらピョンっと飛んで、私の足の上にとまってびっくり。小さくてとても軽かった。またすぐに木に戻って鳴いていた姿をパチリ。
We saw a small bird so closely at our friends' yard. It was so pretty.

雷と雨がさっと通り過ぎる夜はそのあとにすっと空気が冷たくなって、「長袖、長袖はどこだっけ。」とフリースをはおったり、そんな気温差のあるここ数日。

ここのところあまりの暑さにオーブン使用禁止(by家族)だったのだけれど、昨日は寒くなってきた夜に、最近毎日のように食べている桃を使ってパイを焼きました。おいしかった!
見た目もとっても色がきれいで、これは今度また作ろうと思いました。
It had been too hot to bake bread or dessert, but it was cool last night. I baked peach pie.
They were so good and looked nice too. Col liked them a lot!


最後の写真はこちら。

1ブロック先で「アンティーク・コレクティブルズ ガレージセール」とやらがあると知り、時間ぴったりに行ったら、ちょっと早くに来ていたアーリーバードさんたちがいい感じの古い木の箱を抱えてお金を払っているところを目撃。残念。
先週のミュージアムの影響受けまくり、さびは苦手なのに、いい色のアメリカ製の工具箱1ドルで購入。「クラウン」のジャーは聞いたことがあったけれど、実際に出会うのは初めて。これは水色のガラスじゃないからレアではないと思うけれど、一応購入。ふたのガラスがかわいいです。
my garage sale finds.  Crown jar has a glass lid which I like. The tool box... I guess I was influenced by the museum we went last week.