Wednesday, October 31, 2012

Happy Halloween!

ハッピーハロウィン!
今日はカナダのあちこちで子供たちがトリックオアトリーティング、きっとみんな楽しい1日になったことと思います。暖かいところでは。。。
Happy Halloween!
I hope that all children had fun trick or treating this evening in Canada!

ここは朝とうとうこんな日に限ってマイナス26℃になって(送り迎えしてくださった友達家族に感謝!)、しかも連日の雪で真っ白、寒すぎです。。滅多に経験できないホワイトハロウィンとなりました。

We had a really cold day today, -26℃.  Thanks to my friend, she has been driving Juliett to school every morning with her children.  It was our first White Halloween. :)

さて、今年のジュリは。。。
Well, it's time to show you Juliett in costume!

誰に仮装したでしょう?写真で誰だかわかるかな?
Who did she become? Can you tell with this photo?


メリーポピンズです♪
She was Mary Poppins.

夏にナナに劇場に連れて行ってもらってライブでミュージカルを観てから彼女はメリーポピンズのとりこ。ライブラリーからは何度も何度も同じサウンドトラックCDをDVDを借り(多分この2ヶ月ほとんど彼女が借り続けたと思う)、朝起きても、学校から帰ってからも、お風呂の中でも、出かける車の中でも、歌を歌っていました。主人と私も完全にはまって、家族3人で歌うことも多し。
Her nana took us to a live theater to see Canada Broadway Mary Poppins this summer and Juliett LOVED it. Since then she has borrowed the sound track CD and the DVD from the library again and again and learned almost all songs by heart. Col and I got influenced by her singing all the time a lot, we sing the songs in car, in bath, during cooking, actually anytime!

ナナが劇場で記念にとお人形を買ってくれました。
ね、似てるでしょう?
ジュリはもうその時からメリーポピンズに今年のハロウィンはなる!って決めていて、「マミィ、お願いね、頑張ってね。ちゃんと帽子もカーペットバッグも傘のオウムの部分も作ってね。」って。
Nana bought the Mary Poppins doll for Juliett and she loves it. See? Juliett was exactly like the doll!
She decided to be Mary Poppins soon after the show and asked me to make the costume. She also said, "Don't forget to make the parrot head for the umbrella, hat with flowers and berries, and the carpet bag, Mommy!"
I know she knows that I love doing this kind of craft. :)  

初めの頃は青かえんじ色のジャケットとスカートをスリフトストアで探してみたのだけれど、子供用にそういうのはなくて、村のスリフトストアでフェルトっぽい真っ青の生地を見た瞬間、「こりゃ、これで作れってことだな」と1ドル(!)で購入。
At the beginning, I was looking for a blue or dark red jacket and a skirt at thrift stores, but I didn't see any (I guess children don't wear that kind of old fashion style clothes).
When I stopped by at the thrift store in this village, I spotted a big piece of bright blue fabric. I thought that this fabric was telling me to make a jacket and a skirt and I bought it for $1 !

ジャケットなんて作ったことないし、初めは手持ちの本の型紙を写してと考えていたのだけれど、メリーポピンズが着ているようなちょっと古い感じのデザインはなくて、なんとなく継ぎ足したり引いたりしながら作ってみたらかたちになったので成功ということに。
黒の布で襟やポケットを加えたらかなりお人形と近くなりました。蝶ネクタイはフェルトで。
I was going to use a pattern from some of my sewing books, but they didn't have any jacket patterns. So, I used some parts from a shirt pattern and I changed and added more.
I had never made a jacket before and I worried a bit, but it turned out quite nicely. When I added some black parts, it did look like the jacket the Mary Poppins doll wears.

黒い帽子と黒い傘はダラーストア(100円均一)で。ダラーストアだけれど各2ドルでした。
傘にはフェルトでオウムの頭を写真を見ながら作って、帽子にはポンポンやフェルトと針金でメリーポピンズのつけているようなお花とベリーのついた帽子に。
I bought a hat and an umbrella from a dollar store ( but both were $2 each), then added some pompoms and felt pieces for the flowers and the berries on the hat, I made the parrot head with felt and added to the umbrella.

メリーポピンズはカーペットバッグというのを持っていて、そこからそのバッグには全然入らないような大きさのものを取り出すのだけれど(ドラえもんのポケットみたい)、カーペット生地を探してもなかなか見つからず、結局日本でずっと前に買っていた布が何だかジュリのお人形の持っているバッグと似ていて、なによりジュリが「これで作ったらまさにカーペットバッグになる!」って喜んでいたので、それで作成。持ち手は革っぽく見えるように黄土色?のフェルトで。
I looked for a piece of Carpet fabric but couldn't find it. In stead of that, I found a piece of thick dark red fabric and Juliett thought that was perfect for her carpet bag. I made a bag, for the leather handles I used felt. Juliett was happy with it because she thought that she could use it for trick or treating bag! 
ジュリのアイディア、イメージも年を重ねるにつれてレベルが高くなるから、母さん頑張ってついていかないと。(なんてこと言って、多分私が一番作ってる時楽しんだ!)
手作りを嬉しそうに着てくれるのがすごく嬉しいです。
I enjoyed making all the things so much, Juliett and Col liked them a lot too, which made me so happy. I know her request is getting higher and she wants details too, but I will have fun making costumes for her until she is not interested in wearing handmade ones.

ジュリは学校のクラスメートたちと1日すっごく楽しんだ様子。衣装で登校、午後はハロウィンパーティー だった1日。引越しの数日前でランタンや飾り作りも何もできなかったけれど、見知らぬ土地よりもこの村で学校のお友達たちとハロウィンを迎えられて本当に良かっ たと思います。すごく嬉しそうな姿が見れて私も嬉しかった。
学校ではランチが「友達を連れてきていいよランチ」で、ジュリは3歳のお友達を招待しました。クラスのみんなが彼女をかわいがってくれて、結局私たちは午後ずっとクラスのイベントに参加させてもらいました。
At her school they had a Halloween Party all day, it was "bring your friends to lunch" day as well, Juliett asked her friend who is a preschooler to join her lunch, so she and her mom and I went to school to join their lunch. After that, they had a dance party in the dark at the gym and a snack party in their classroom, then they also had an assembly. What a fun day!

ラ ンチの後は体育館でダンスパーティーが開かれて、真っ暗な中、みんな思いっきり踊ってて、見てるのも参加するのもすっごい楽しかった。そのあとに先生が教 室で面白いハロウィンの本を何冊も読んでくれたり、前もって指名されたお母さん方の手作りお菓子をいただいたり、そしてその後には全校集会もあって、盛り だくさんの1日でした。
I was really glad that Juliett could have Halloween in this village with her classmates and teachers. I have been busy preparing for moving and I even didn't make jack-o-lantern or any Halloween decorations, so I appreciated that she had so much fun at her school before moving. 

さて、マイナス17℃。さすがに車で回る人たちはいても、歩いては回らないだろう、と思っていたのに、ジュリはコスチュームの上にスノースーツを着て「さあ行こう!」と。
1ブロックだけだよ、とメイン通りを歩いてみると、結構いるいる、子供たち。車で伴奏してもらいながらの子供たちもいれば、歩いたり、そりに引かれたりしてる子供たちも。カナダのハロウィン根性を見ました。
Well, it was minus 17 degrees outside. I didn't think Juliett would want to walk outside, but she wanted. She wore her snow suits and we walked for 2 blocks. I didn't imagine that so many kids were trick or treating in this cold night, but lots of kids were doing it! Wow, Canadians! 

子供たちのために歩道をきれいに雪かきしてくれてあったり、「寒くても来たのね、階段がすべるから気をつけて降りるのよ。」とちゃんと降りるまで見守ってくれるおじいちゃんやおばあちゃん、みんなとっても優しくて、すごく暖かい気分をもらいました。
I was very impressed by seeing really kind and warm people waiting kids trick or treating. They snow shoveled really nicely for trick or treaters. Some people made sure that Juliett walked down the stairs safe(because they were icy and slippery). How kind! 

結局頑張って2ブロック。でも手足が寒くてしびれてきて家に戻って今度は子供たちを待ったけれど、全然来なかった。やっぱ寒すぎだよね。
We waited children visiting but our street is not that active, and we didn't see people walking on the street. Too bad, we could have given a lot of candies!

私は2年前に作った魔女の衣装を引っ張り出してきて着用。本当は大きな壺みたいのがあって、さらにドライアイスとかあってそこからキャンディーとか渡したらそれっぽかったなぁ。。。と思いつつ、その案はまたいつかに。
I wore the witch costume I made two years ago for Juliett's company.
Next time, I would like to hand out candies from a cauldron. Maybe I will prepare a fake witch look nose too!

さぁ。思いっきり明日は週末なような気分がするけれど、今日はまだ水曜日。ジュリエットが残り2日のこの村での学校生活楽しめるように応援していきます。暖かくなるといいなぁ。
I feel like it is weekend after the fun event, but actually it is Wednesday. Juliett has two more days to go to her school in this village. I hope she will have great time with classmates and teachers. I also hope it will be a bit warmer.

Sunday, October 28, 2012

we have missed you, the blue sky!

晴れた!
Sunny! Blue sky!

雪がずっと降り続いて、真っ白どんよりな空が続いたこの1週間。
太陽の光がこんなにも嬉しいもので、光でキラキラする雪がこんなにもきれいで、青空と雪のコントラストがこんなにも美しいんだと、改めて気づいた。
光が差した途端、外の気温なんて関係ない、久しぶりの太陽の光を思い切り浴びたくてジュリと外に駆け出しました。 きれい。
We have been having snowy days for more than a week. Everyday the sky is white and dull.
But this afternoon we got sunshine and the beautiful blue sky for a few hours. We have missed them so much, Juliett and I got out from the house and enjoyed being outside. 

ちりも積もれば山となる。
まさにその通りで、降っている雪はとても小さい小さいものだったのだけれど、それが毎日絶え間なく続いて、雪かきをしてはまた積もり、また雪かきに出てはまた積もり。の繰り返しでした。
I snow shovel every day. The snow itself isn't big at all, but it keeps snowing all the time.
I hope it will stop snowing soon, or if it is possible stop snowing for the weekend we move(it sounds selfish though). Too early to have so much snow, it is still October!!!

昨日は日本人のお友達が自家製スモークのお肉やお魚をメインに豪華なパーティーを開いてくれて、隣街の日本人&カナダ人ご家族みなさんも一緒にすごく楽しい時間を過ごしました。引越し前にみんなにもう一度会えるように組んでくださってとても嬉しかった。だいたいママたちが今までお茶をしてくれたりしていたのだけれど、今回は主人もジュリも加わって、みんなすごく楽しそうで、そして初対面の主人にも皆さんとっても優しくて、主人もすぐに打ち解けて。
みんなそれぞれも持ち寄って、手作りお寿司に生春巻き、お好み焼き、それにいっぱい前菜、ティラミス、どれもおいしすぎ。私はマーブルシフォンケーキにクリームと苺を添えて。
Our Japanese friend and her family held a big party last night, they invited three more families from GP and we really had a wonderful time with all of them. Her husband made a smoker and they served delicious smoked salmon, chicken, and pork. Everyone also brought delicious dishes, we had homemade Sushi, Vietnamese spring rolls, Okonomiyaki, lots of fancy appetiser, and Tiramisu! I made marble chiffon cake with cream and strawberries.    

なんか引越しちょっと寂しくなっちゃったなぁ。。。 
2時間半離れちゃうけれど、それでも一番近い都会は変わらないし、きっと恋しくなっちゃうから、また頑張って運転して会いに行きたい。
I have met moms(they are Japanese) before, but Col had never met most of them before. They were all so nice and funny, I am sure he had a really fun time with them, especially husbands. Juliett had a fantastic time with 10 children there!

I would miss them after we moved for sure. I even started feeling like ..are we really moving again? saying Good Bye to everyone who has been really nice to us and we started building good relationship with?
But still GP is our closest big city, so I hope we will have more chances to see them again.

いっぱいおいしいご馳走をいただいて、いっぱい笑って、いっぱい楽しんで、さよならを言って玄関の外に出たら、雪がさらにいっぱいで、クリスマスパーティーの帰り道みたいな錯角を感じました。
We felt like that we were just left a Christmas party when we went outside after the party. Snow, snow, snow. Well, we were told that we were so lucky to have such a mild winter by many people last winter, so maybe this is real winter.

雪、10月なのに降りすぎ。
ま、去年の冬は「あなた本当にラッキーよ、こんなにマイルドな冬を過ごすなんて。」って会う人会う人に言われたので、これが現実なのかもしれない。

青空も数時間で消えてまた白い空に戻りました。
でもジュリと気持ちいい空気をたくさん吸ってあと一週間頑張ろうと充電完了。
The blue sky had gone after a few hours but Juliett and I got power charged. We will have a nice last week in this village. It will be very busy.

主人は週末を家族と過ごすために帰ってきてくれたけれど、また戻る道中、道路でスリップして路肩の雪に突っ込んだんだって。幸い怪我もなくて、他に誰も巻き込んでなくて、車も大丈夫だったけれど、そういうこと今まで一度もなかったから、すごく怖かったと思う。スノータイヤもはいていたのに。
Col left home around noon, after he got his home he told us that he drove into the ditch when he was driving on Highway. The road was slippery, he couldn't get out of the snow and some people who passed by helped to push the car back to the road. I was really glad to hear that he was OK and he didn't involve anyone else, and the car was OK, but I felt really scared and worried. He should be used to driving on snow and snowy road, we had snow tyres on, he had never experienced that kind of thing before. I really hope that the road will be good when we move(selfish again, but I DO hope so).     

車が雪から出なくて、通り過ぎた数台の車の人たちが降りて押し出してくれたのだそう。
交通量がメインハイウェイに比べて少ないから、誰もいない雪の中、立ち往生は危険だし、本当にありがたかったです。
みなさんもこれからの冬の雪道、特に運転気をつけていてください。
Drive safe, especially in snowy or icy winter time. I will too.


Friday, October 26, 2012

Happy Birthday, Cutie!

今日はジュリといつも一緒、犬のぬいぐるみ「Cutie キューティー」のお誕生日。
キューティーは5年も前に私がジュリへクリスマスプレゼントに買ったビーニーベイビーズのお人形で公式のお誕生日が今日らしい。(本当の名前は「スニーカーズ」)
It's Juliett's most favourite stuffed doll "Cutie" 's birthday today according to Beanie Babies official website.(Cutie's real name is "Sneakers". ) I bought it 5 years ago, it was really clean and soft at that time!

ジュリはずっとずっとこの日を楽しみにしていていました。
ぬいぐるみのための誕生日パーティーなんて、ほんと、「ままごと」な話だけれど、兄弟姉妹がいない、しかもベストフレンドも引っ越したジュリにとってはキューティーは本当に大切な友達。私もキューティーの存在に感謝していることいっぱいなんです。特に今はダディも近くにいないしね。
Juliett had been looking forward to today for a long time!
We know that it is just a stuffed animal, but for Juliett, who doen't have any brothers or sisters or close friends around, Cutie that is always with her is a really important friend for Juliett right now. Besides her daddy is not around right now either. I really appreciate that Juliett has Cutie too.  

寝るときはもちろん、お出かけも公園で遊ぶ時も一緒、時々お風呂も一緒、学校に行っている間はさすがにベッドで休ませて置くけれど、まるで本当の家族みたいに、毎日「学校に行ってくるね、キューティー。」「ただいま、キューティー。」「キューティー、本を読んであげるよ。」って。
She sleeps with her, goes to park with her, goes shopping with her, and sometimes has bath with her. Every morning she leaves home for school, she says, ""Ittekimasu."(I am going to school.), Cutie. See you later, have fun with mommy." and when she gets home, "Tadaima."(I'm home!), Cutie!"
"You had a good day? I will read some books for you!". :)
To see her treating something important so nicely and so kindly makes me feel so happy.
I wish if Cutie was a real puppy, or she had a little brother or sister though.

夏休み、何度も通ったベストフレンドのおうちに一度キューティーを忘れてきてしまったことがあって、私たちは気づかずに家に向かって歩いていたんだけれど、ベストフレンド家族は「大変大変!ジュリが心配するよ!」ってベストフレンドはすぐにキューティーに毛布をかけて大事にしてくれて、両親は「大変だよ、キューティー忘れてる!でも取りに来るまで大事に面倒見てるから心配しないで。」って速攻でメールくれて。みんながジュリの大切にしているキューティーを大切に思ってくれて嬉しかったな、何度思い出しても微笑ましくて笑っちゃう。
Juliett always took Cutie to her best friend's house, once we forgot it there and walked home without noticing. Her best friend and her family knew how much Juliett loved Cutie, she took a great care of it as soon as they found it at their home, and sent me an alert e-mail, like "YOU FORGOT CUTIE!" Remembering that makes us smile. :) What nice friends! and How lucky Cutie was!

そんな大事なキューティーにマミィからはブランケットをプレゼントして欲しいってジュリに頼まれて、時間もないのでマフラーにしようかと練習していたのを閉じて即席ブランケット完成。
ジュリはカードを一生懸命書いて、私もキューティーに(というかジュリに)キューティーのスタンプを彫りました(写真上)。
Juliett asked me if I could knit a blanket for Cutie. I didn't have time to make one new, so I ended my practicing project(scarf) and it turned to a blanket.
Juliett drew a really nice card, she also made some tokens for guests. I carved a stamp of Cutie too.   
もうほとんどのおもちゃは閉まっちゃったけれど、今日までおもちゃのお菓子ケーキ類はとっておいて、ジュリが素敵にテーブルに並べてお誕生日会を開きました。
Juliett prepared a nice birthday party table and we had a birthday party for Cutie.

ジュリがすっごく朝から嬉しそうで、本当に優しくキューティーにお誕生日カードを読んであげたり、プレゼントを一緒に開けてあげたりしているのを見て、私は嬉しかった。
スペリングは間違いが多いけれど、頑張って書いたカード。
Juliett looks so happy all day. She read cards for Cutie really nicely and opened the gift for it happily.
She wrote the card by herself (looked some of my birthday cards, I think), there are some misspellings but she is interested in writing and reading.
It is very nice to see her being so happy for someone.  

今日は「あ!キューティーがのってる!」ってお店でジュリが一目ぼれしたTシャツを着てお祝いしてました。
When she saw this T-shirt at a store, she screamed pointing at a dog on the shirt,  "It's Cutie!"
She chose to wear it today.  

雪はやまず、今日も箱詰め。
でもキューティーとジュリの様子を見てすごく嬉しくなったのを書き留めておきたくて。
It is still snowing. It's white everywhere. I have been packing, but I wanted to write about this Juliett & Cutie's heartwarming day.  

キューティーお誕生日おめでとう。
いつもジュリのいいお友達でいてくれてありがとう。
Happy Birthday, Cutie.
Thank you so much for being a great friend with Juliett.

Wednesday, October 24, 2012

she is better now.

これは私が作業している横でジュリが面白いことをしていたのでパチリ。
色順に、とか、虹の色みたいにクーピーを並べるのってみんな好きですよね、結構それぞれこだわりがあったりして。
ジュリは左は太陽の当たっている砂(地面)から土、木、そして青空に向かっていく色合いを作ってみたんだって。おもしろい。
This is what Juliett was doing while I was packing.
When I was young, I liked to make my colouring pencils in my favourite order in the case, sometimes in rainbow colour order, sometimes the order what I like and what I dislike, dark to light, or girlish to boyish. So I understood how fun she was doing.
She said that she made the left showing from sand to blue sky, sunshine shines on the sand, then soil, then trees, then sky. I thought that was interesting.
She also said that the right she imagined colourful parasols on the beach because some colours were not for nature(except flowers).
     
右は余った、彼女曰く「自然界にあんまりない色(花にはあるけれど)」でビーチにあるパラソルをイメージしたのだそう。あーでもない、こうでもないと、時間をかけて黙々とやっていました。
そういうところ、私にすごく似てる。すっごく楽しいの良くわかる。

さて、吐き気も午前中を過ぎて治まったジュリ。
さすがにほとんど何も食べていなくて、雪の中ジュリは歩く気力もなくて、午後にあった保護者面談に行けなかったけれど(カナダでは13歳以下?(12歳か14歳かも)の子供を一人で留守番させることはできなくて)、 夜になってこんなに回復。そうめんをいっぱい食べて、少しだけ卵ケーキも食べました。
ブログを見て心配して連絡くれたみなさん、どうもありがとう。
Thank you for caring about Juliett. She is better now. She didn't eat much till dinner time, we missed her parents interview, but she ate her favourite noodles for supper and also had some pieces of cake(no icing, like an angel food cake)   

トトロに今もはまっている彼女は種を植えて木がぐんぐん伸びるところを何度もまねして自分も伸びるぞ~!ってやってました。こりゃ、明日は学校行けるな。良かった、良かった。
She still loves Totoro, she was pretending the scene Totoro, May and Satsuki were wishing for tree growing. I think she can go to school tomorrow. ;)

いつもケーキのベースにするふわふわの卵ケーキは本当においしくて、砂糖もバターも少しにして今週は3回も焼きました。(荷詰め回避(逃避?)大作戦の一種。)
This is the cake. I really like it and I baked it three times this week!
Packing? I am doing it, but I need some sweets to encourage myself.

今日は雪かきのご褒美に。あ、もちろんジュリのリクエストも。
前のブログで15センチくらいって書いたけれど、もっとあったかもしれない、気温が低くないので重い雪でした。 うちは家がものすごく小さいのに、車庫までのドライブウェイがすごい長くて太くて雪かき1時間かかりました。
きれいにできると気分も良し。でもまだ降り続いているので、明日もやらなきゃね。
Beautiful driveway! The snow was deeper and heavier than I thought, it took an hour to shovel it but I felt good to see what I did after.
It is still snowing, I need to do it again tomorrow morning.


snow country, car country.

秋はどこに行ってしまったんだろうか。
ここのところ、ずっとこんな感じの窓の外。
気温はマイナス10℃まではいってないし、雪もまだ15センチくらい、そうひどくはないんだけれどね。でもまだ10月。
ライラックの葉はまだ緑色だったのに、寒さと雪で完全に凍ってしまってかわいそう。
このままハロウィンまで雪予報が出ているので、雪の中のハロウィンになるのかな、まぁそれも体験したことがないことなので、おもしろそうだけれど。
Where has the beautiful Autumn gone? We have been having snow everyday.
It's not too bad though, it's -7 ℃, the snow is not so deep, maybe 15cm or so. But it's October.
The view from our living room is like we are having Christmas soon, we haven't had Halloween yet though. It might be our first "White Halloween" this year, that sounds a bit fun.

昨日は村のお医者さんに専門医を勧めてもらってから待って待って半年、ようやく専門のお医者さんに会うことができて、用事が緊急じゃないことだから特にそうなのだろうけれど、日本だと眼科・耳鼻科・外科・産婦人科、それぞれが独立しているから普通に会えるお医者さんでもこちらはファミリードクターを通じてこんなに待たなきゃいけないんだということになんだかなぁ。。。と感じました。
I had an appointment with a specialist yesterday, I had waited seeing him for 6 months. It's not an emergency, but to me, who has grown up in Japan, where you don't have family doctor system and you can just go straight to see specialists when you need to, it was a long, long time to wait. I was very glad to see him finally.

しかも、専門医はもちろん村にはいなくて、隣の大きな街にいて、現在車もなく生活している状況で隣街に自力で行く手段(バス)もなく、村のお友達に雪の中、高速で片道40分送ってもらっていただいて、すごくすごく本当にありがたかった。帰りは今度は街に住むのおばと主人の従妹がこれまたもっとひどくなった雪の中家まで送り届けてくれて、感謝感謝の1日でした。
この国、雪がこうも降って、車がないと自分たちだけじゃできないことがいっぱいです。
Right now, Juliett and I don't have our car, the specialist is in GP, we had no way to get there by ourselves. My friend(and her daughter) drove us to the clinic in snow, then Col's Auntie K took her afternoon off from her work and came to be with us at the clinic, she also took us for grocery shopping, we met her daughter E, then they took us to a restaurant for dinner and drove us home in blizzard! Without their help, I even couldn't see my doctor. I can't thank them enough.
I realized that we couldn't do lots of things without car, and in this snowy weather in this country. 

学校を早退して私についてきてくれたジュリはいつもと違う午後に大興奮の様子、友達の娘ちゃんとマックのプレイルームでいっぱい遊んで、おばの家の犬とも遊んで、おばと従妹にもかわいがってもらって、レストランで夕食までご馳走になって、ルンルンで帰ってきてぐっすり寝たのだけれど、今朝7時前に飛び起きてトイレに駆け込んで嘔吐。
For Juliett, it was such a special day, she went to school in the morning, then had lunch at McDonald's with her friend and played at the playroom, then met her great Auntie K, played with their dog, Swiffer, did her homework with Auntie K, met cousin E, and had a treat supper with them! What a happy day! Lucky Julie!


少し前にジュリのクラスで毎日誰かが突然授業中に吐く、というのが3日続いて、学校内でも流行っていたのだけれど、その波も治まったのでストマックフルーにはならずに済んだね!って言っていたのに、本当に突然やっぱりジュリもなった。
She has only 7days for her school to go, but early this morning she threw up, I guess she got a stomach flu.
She is totally fine(see her smile?) except the sudden puke feelings. :(
She put her futon by the washroom(her decision) and she reads books, has some naps, and watches DVDs. 
6 more school days until we move this village, I hope she can go to school without missing them. 

学校はもちろんお休み。かなりの雪だからその中を歩くのは大変だったから良かった?のかも。
ジュリはそれからトイレのすぐ近くに自分のお布団を置いて、すぐに駆け込めるようにして寝たりDVD観たり。突然やってくる嘔吐以外はすごい元気でにっこにこしてるんだけれど。

もうあの学校に通うのも数日だから元気に毎日行けるといいんだけれどな。

私はこれから雪かき。かな。
もう慣れたけれど一人で荷詰めに雪かき。腕の筋肉もりもりさ。
Well, I will go outside and do some snow shoveling.
Packing and snow shoveling.... I have done these a lot by myself in the past and I got used to them.
Those exercises make/made my arms very strong! :) 




Thursday, October 18, 2012

these days...

この頃うちの庭に毎日現れるこの鳥。
少し前にも散歩中に見かけてことがあってブログに書いたんだけれど、啄木鳥の一種。
なんだか、まるで水玉のセーターに黒のスカーフ、頭にちょっと赤いアクセサリーをつけた素敵な秋の装い(って1年中いつもこの模様だろうけれど)。おしゃれだなぁ。。。と。
This bird, I uploaded a photo of  it last month. I have noticed that it visits our yard quite often these days.
I took some photo of it, and I was very impressed by the looks. It's like wearing a nice sweater with black polka dots, a black scarf, and a beautiful red hair accessory! How stylish!



ナナ・パパ、ばぁば・じぃじにサポートしてもらって、スイミングクラスに通い始めたジュリ。
今学期初めての習い事。すっごい楽しそうです。
Juliett started her swimming class.
Thanks to her grandparents for a big support, she enjoys the class very very much.

夏前にオープンした村のプールはとってもきれいで、スイミングクラスはスポットを獲得するのがすごい競争で5ヶ月待ちよ、なんて話を聞いて、完全に無理だろうと思っていたのだけれど、夏明けにひょっと寄った時にクラスの事をなんとなく聞いてみたら、「空いてるわよ~!」って。
みんなうわさを聞いて私たちみたいにびびっちゃったのかもしれない、ふたを開けてみたら、ジュリのクラスは6人が最大人数なのに、男の子とジュリたった2人。
プライベートクラスみたいだ!
広々としたプールですごく気持ち良さそうに2人30分間教えてもらっています。
We have a very new pool in this village, but we heard that swimming classes were all full and getting spots were really hard, you needed to register months before for it by many people.
But we asked if there were any spots for this fall session, and they said that there were lots of spots!
She took a level test and joined "swim 1" class. On the first day, we were surprised to see that there were only 2 kids(include Juliett) in the class! It was like a private class!
How lucky she is, she really enjoys it and her classmate gives a good influence to her(he can do better and also he challenges new things), Juliett is quite competitive, so she tries very hard to catch up with him, which is nice.      

男の子は1つ学年が上で、お水に顔をつけるもの率先してやるし、自分で泳ごうとどんどん挑戦していくタイプ、ジュリは負けず嫌いだし競争心も強いから 一生懸命彼に追いつこうとしていて、いいぞいいぞ、と思いながら見ています。

11月中旬まで続くクラスは最後までは続けられないのだけれど、でもひとつでも習い事やらせてもらえて本当に嬉しそうなジュリを見て両親たちのサポートに改めて感謝しました。いつもありがとう。

プールは学校の裏、学校の隣は警察署でその隣は図書館。
学校が終わってからプールまでは1時間半あるのだけれど、家まで歩いてまたプールまで歩いては寒空の中きついので、プールが始まってから、図書館に学校からそのまま行って、そこで宿題を済まし、本を読んで(私は編み物して)プールまでの時間を過ごすようにしました。それがすごくジュリは好きみたい。
Her school finishes at 3:30, the swimming class starts at 5:00, we can walk back to our house and walk to the pool after but the pool is behind the library which is just one building away from school, so we decided to go straight to the library and she does her homework and reads(I knit) there till the class starts. Juliett really likes the time, she enjoys reading a lot, it's a nice change for us, we do homework, read, and knit at home, but it is very different from doing the same thing in the library. I like the peaceful time very much.  

本当は荷造りをどんどん進めなければいけないのだろうけれど、締め切りを決められるとどうも逃げたくなるのが小さい頃からの私の悪い癖。今回の「逃げ」はこちら。
「アラン模様の小もの 雄鶏社」からアームウォーマーを作りました。
こういうの、編み物始めた頃はすっごい難しそうに見えたけれど、3日もあればできちゃう、見た目よりもずっと簡単なんだと感じました。これ、本の表紙にも使われている作品なんだけれど、それは3目ゴム編みでできていて、私はもうちょっとタイトでちゃんと腕を暖めてくれるものが欲しかったので、2目ゴム編みで作りました。
かわいかったら家族や友達にも作りたいと思ったけれど、どうも手首のところでたるみが出てしまうのがあんまり好みではなく、これからもいろいろチャレンジしていいのを見つけたいと思いました。
アームウォーマーなんてつけたことなかったけれど、とっても暖かくて感動。
今もつけながらブログ書いています。
Well, I know that I really need to pack things for moving, but I tend to avoid something I really have to face(that is my bad habit since I was a child). So I made these arm covers! :)
I am actually wearing them right now, they are very warm. 

ちょっとドタバタしているのでブログの更新が滞るかもしれません。
ハロウィーンのことは必ず書きます☆ジュリはとっても楽しみにしています。

いつも見てくれてどうもありがとう。
皆さんもお元気で、いい毎日をお過ごしください。
I might not be able to update my blog for a while. I will try, I will write about Halloween for sure, but there are lots to do.
Thank you very much for visiting my blog.
Have a great weekend!


Sunday, October 14, 2012

37

うわっ!グーグルを開いたらケーキがいっぱい。
誰の誕生日なんだろう。。。とカーソルを合わせたら。。。
「Happy Birthday, Eriko!」
って! なんて粋なことをしてくれるんだろう。これでかなりテンション上がりました。
グーグル、ありがとう!
When I opened Google(after I logged in), the screen was like this. I wondered who's birthday was the same birthday with mine today and moved my mouse to click the picture, then it said,
"Happy Birthday, Eriko!"  What a lovely thing they did` for me! It was a real surprise and I liked it a lot! Thank you, Google!  

37歳です。
覚えてくださっていてメールやカード、そしてプレゼントをくださったみなさん、
本当にどうもありがとう。
Yes, I am 37 years old. Thank you very much again for everyone who sent me e-mails, cards, and gifts from far away. I am very thankful that my friends and family remember my birthday and take their time thinking about me, writing to me, skyping me, typing e-mails to me, and choosing gifts for me. Thank you so much, I love you all.

こんな歳になっても誕生日を覚えていてもらえること、すごく嬉しいです。
みんなもそれぞれ忙しいのにね。その忙しい中で私にメールを送ろう、カードを送ろう、プレゼントは何がいいかなって時間を作ってくれたこと、すごく感謝しています。本当にどうもありがとう。

私の3つの大好きな数字のうちの2つ、3と7を使った、37歳。
好きな数字の歳はなんだかウキウキするな。さらに元気に頑張っていこうと思います。
3 and 7 are one of my favourite numbers(I have 3 favourite numbers), "37" sounds exciting to me.

                            ☆☆☆

さて、今日は真夜中の大自然からの最高のプレゼント、オーロラと流れ星で迎えました。
数日前にすごいきれいなオーロラが出たそうだけれど見逃していて、今期は今朝がはじめて。
ここに越してきて初めて見たのも去年のちょうどこの時期で、光も似たような青白と青緑。1年たったんだなぁと感じながら庭に作りたてのブランケット(完成!かなり気に入ってます)を持って行って暖かいお茶を飲みながら見ました。
そしたら流れ星が2つ。
My birthday began with Northern Lights, shooting stars, and the beautiful stars in the clear sky.
How lucky I was, I thought. That was the best gift from nature.
I made the blanket for myself, I really like it, I took it outside with a cup of hot tea when I was watching the sky.

この1年はいろんなことがあって何度も何度も一人で夜に外に出て庭から空を眺めました。
どんなことがあっても、どんなに村生活が受け入れられなく感じても、晴れたこの村の夜空の星はいつも宝石がちりばめられたようにキラキラとしていて、これだけはどんな時もいつも変わらず、ホッとするような、元気が出るような、そんな気持ちを与えてくれました。
そして、こんな眺めに会えたことを感謝しなきゃなと、冷たい空気をいっぱい吸い込んで、また次の日にむけて気持ちを改めて、家の中に入る。
オーロラも何度も見たし、星空は数え切れないほど見上げて、流れ星も人生で見てきた数よりもこの1年で見た方がずっと多かったと思う。
CMじゃないけれど、プライスレスなことってこういうことなんだろうな。
It has been almost a year since we saw Northern Lights for the first time in this village.
Our back yard is big and we can see stars very much. I like gazing at the sky with full of stars, I went outside standing looking up stars by myself many many times through the year. Even sad things or bad things happened, the sky and the stars were always there and cheered me up. I also went to look up at stars when I wanted to think something. I spent a lot of time with the sky in this village.
Every time after I spent time outside alone, I took a deep breathe of cold air and reset myself.
I think I saw much more shooting stars through this year than I saw them through my life, I also some Northern Lights, I was very lucky. 

詳しいことはまた近くなって書きますが、応援してサポートしてくださった皆さんのおかげで、また新しい土地に越すことが決まりました。本当にどうもありがとうございました。
また小さな村ですが、この1年の経験を生かして前向きに前進していけると思います。
Thanks to all who encouraged us, supported us, and listened to us, we will move to a new place in a soon future. I will write about it more when we moved.
I wondered if we will see lots of stars and Northern Lights at the new place when I was watching them this morning. I hope we will. 

そこではこんな広い庭で独り占めできるような星空はもう見られないかもしれない、そう思って、今朝は厚着をしてのんびりと星空眺め続けました。

                             ☆☆☆

ジュリは手作りのカードと、音符の色を見ながら弾けるピアノの本で「お誕生日の歌」を弾いてくれました。そんなこともできるようになった彼女に成長を感じました。
ピアノ、そろそろしっかり教えてみようかな。
Juliett gave me a beautiful handmade card, and she played "Birthday song" with the piano book. I was quite surprised that she was able to do that, I should start teaching her playing the piano. 
主人からは先日行ったカルガリーでアンソロポロジーでのお買い物をプレゼント、素敵な首巻き(cowl 日本語で何て言うのかわからない)を買ってもらいました。生活が少し厳しかった中で少しずつやりくりしてプレゼントを準備してくれた主人に本当に感謝です。ありがと。
Col gave me a happy shopping opportunity at Anthropologie when we went to Calgary.
I bought a beautiful cowl. I really appreciated that he made a budget for my present even we were having a bit tight budget at that time.

夏に越していった友達からもらっていたスモークサーモンはずっと冷凍庫にとっておいて、今朝焼いたベーグル、クリームチーズとペッパーといただきました。とっても特別なランチ!おいしかった。
My birthday lunch, we have saved the smoked salmon that our friends gave to us when they moved, I baked bagels and we had a really nice sandwiches with a cup of coffee. That was delicious, I love smoked salmon and it was such a treat. 

ケーキは焼かなかったけれど、お友達からいただいたレシピを使ってりんごジュースとクリームの2層ゼリーをデザートに。
乳糖不耐症だって言うのに、クリームチーズと生クリームに牛乳。はい、採りすぎ。後で腹痛になること間違いなしだけれど、たまにはそれだけの価値ありってことで。
I didn't bake a cake for myself, but made a jelly and Bavarian cream dessert.
I used much milk and whipped cream in it, I also enjoyed cream cheese, I know I had too much milk products and will have stomachache later..... they were worth having stomachache though! :)

気温が少し上がり、雪が解けました。
もう少し秋の暖かい日々を楽しみたいな。
It was warm yesterday and almost all snow melted. I hope warm Autumn will last a bit longer.

Wednesday, October 10, 2012

good holiday

サンクスギビングの週末はこれまた急遽カルガリーに南下していました。
しかもドタバタ大忙しの週末で写真も車中の景色以外なしです。
We went to Calgary for Thanksgiving last weekend.


イースターに南下しなかったので、主人の弟夫婦とその(弟の奥さんの)家族、そして主人の両親とみんなが集まっていただく食事は私が独身の頃にカナダに訪れた時から参加させてもらっているので、9年目かな、気もずいぶん知れてきて、久しぶりにみんなでいい時間を過ごしました。
もちろん七面鳥をはじめとしたご馳走もとってもおいしかった。
We didn't go there on Easter holiday, so it was really nice to see Col's brother and his wife and her family there and had a delicious dinner all together as always. We all had a wonderful time with them and Col's parents. Juliett and I went to the church where I used to sing in the choir and met people there, it was very nice to see them too.

今回、この夏に子犬を飼い始めた弟夫婦のその子犬に初めて会うことができて、「犬大好き」といつもキューティーという犬のぬいぐるみと一緒にいるジュリは、本物の子犬との3日間でいろんなことを学んだと思います。まだマナーをいくつか覚えはじめの子犬は大興奮で、ジュリは何度か一人で部屋に行って泣いて、でも最終日には上手に遊べるようになりました。カルガリーに行くたびにいつも散歩させてもらう知り合いのラブラドールと今回も一緒に散歩できて嬉しそうでした。
Juliett was so happy to see her uncle, aunt, and their cute puppy!
She says that she likes dogs, she has her super favourite stuffed dog doll Cutie always with her, it was a very good chance to be with the puppy at home for 3days together. She learned a lot from her and now she likes dogs more than before! She also enjoyed walking with her favourite dog, Hailey too.


そして、「時間が取れたから一人でモールに来ているよ」と念のため連絡してみたら、出先だったにもかかわらず急いですぐに会いに駆けつけてくれたお友達家族とウキウキな午後を過ごし、それが本当に本当に楽しくて、特別な時間になりました。
自分たちのことを後回しにしてきてくれて、なんて優しいんだろう。本当に友達、それに家族のありがたさを感じ感謝したサンクスギビングでした。
来てくれてどうもありがとう。
My friend family who live in Calgary came to meet me, it was a treat! I didn't tell them we were coming to Calgary. They were busy doing their shopping far away when I phoned them telling I was in a shopping mall by myself, they stopped what they were doing and changed their plan and then hurried to meet me there. How nice! And how lucky I was! I had a lovely time with them, it was so much fun chatting and (window)shopping with good friends.


いつもと違う道のりでカルガリーを往復して、その景色に感動でした。すでに雪をかぶったロッキーマウンテン(その写真は一番はじめの)を横目で見ながら、黄葉の木々の間を進むこの道路は本当に美しかった。山と結構離れた平地での生活なので、久々に近いロッキーにほんと感動でした。
I didn't take photos during holiday. I took some on the way to and way home. We drove different way down to Calgary this time, and I really enjoyed the amazing beautiful view of mountains.

山々を描く、なんて、若い時にはその魅力が何もわからなかったけれど、描きたくなる気持ち、今ならわかるなぁ。。。って思いながら車に乗っていました。きれいでした。とっても。
こういうところを走るたびにいつも主人と話すのが、「まるで日本の車のCMに出ているみたいだね。」って。なぜかわからないけれど美しい山を走る車のイメージが強いです、日本のCM。
When I was young, I didn't understand about artists who draw mountains but I did understand the feeling that you want to draw the mountains. They were very beautiful.

うちの方は「ムースに注意」のサインがあるけれど、この辺りは「カリブー(トナカイ、かな。)に注意」でした。きつねしか見ませんでしたけどね。どうも自然の動物に合うチャンスがなかなかない私たちです。
We saw many "caribou" signs. I wanted to see a real one but signs, but we only saw a fox, that's all. We have no luck to see wild animals so far.

カナダで初めて見たかも、長距離列車。
これ、トロントからバンクーバーまでカナダを横断しているようです。
主人曰く、車社会だし、飛行機や長距離バスという手段もあるし、昔ほど人気ではない、とのこと。
この時期、黄葉の木々の中をくぐり抜けて行くのは高速道路のバスや空の飛行機よりもワクワクするんじゃないかな、日本人は好きだろうなって思ったけれど、値段も高いのかもしれません。
We saw a train "the Canadian" ! It was the first time for me to see a train that goes long distance. Col said that we have cars, buses, and airplanes, so trains were not so popular. I think Japanese people like to travel across Canada by train. We have lots and lots of trains in Japan and we like trains, I guess. It must be so cool going through the beautiful trees this season.

                     ☆☆☆

おまけの写真は学校帰りのジュリ。
「初雪は今年もうまい!」とばかりにきれいな雪を早速口に入れてました。
This is a photo of Juliett after school today.
"The first snow is always so yummy."

this morning...

今朝。
今年は早い。雪到来です。
まだ10月はじめというのにね。スノースーツとスノーブーツでの登校でした。
午後になっても降り続いています。
We were surprised when we opened curtains this morning... white everywhere! and it is still snowing.
Still beginning of October though. Hope we will have more warm Autumn days.
Juliett was really happy to go to school in her new snow suits and boots.


Thursday, October 04, 2012

Autumn treasure hunt

今日は目の覚めるような青空。
ジュリを学校に送る時はまだ日が昇って少し経ったくらいで、地平線の辺りがピンクからオレンジ、そして真上の空は深い青、そこに真っ白なお月様が浮かんでいる、そんなきれいな景色を見ながら歩きました。もう朝は氷点下。今朝はマイナス7℃だったかな、息も真っ白で、芝も車の窓も霜がはっていました。結構このピンとした空気が好きだったりします。
It was a beautiful day today.
Juliett and I enjoy walking to school in the morning so far, it's not so dark yet, it was minus 7 this morning though, we saw pinkish orangish sky above horizon and deep blue sky with bright white moon. It was very beautiful and Juliett was quite impressed to see the colours.   

今週は冷たい雨と風が続いて、黄葉していた葉っぱがかなりどこも落ちてしまいました。足元は葉っぱがいっぱい、見上げると枝だけになってしまった木々。また白と茶色の季節が始まります。
We had some cold rainy days and windy days early this week, those rain and wind made tree leaves fallen.... . not much leaves left on trees!



午前はマイナスでも午後になれば少しプラスになって、ジュリの迎えの帰り道は毎年恒例?「秋探し」。今日ジュリはいっぱい赤い実を見つけました。実は鳥が食べるから拾わないでおこうと言うのだけれど、やっぱり拾いたくなっちゃうみたい。
On the way from school is always fun for Juliett and myself this season. We do "Autumn treasure hunt" that we do every year. Normally, it takes only 8 minutes from school but it takes more than 30 mumites for us to get home. Fun! :)
Today Juliett found many red berries and apples(?). I said that we should leave them for birds but Juliett wanted to pick them(from ground) and put on our deck for the birds which visit our deck everyday.

黄色や茶色の葉っぱをたくさん見るここでは赤い葉っぱは珍しくて、ジュリはすごく嬉しそうに拾う。この間のブログのコメントで教えてもらった(カナさんありがとう。)栗のような実の名前「コンカー(トチノキ)」、やっぱりもうころころ実が転がっていて、ジュリと少し拾いました。色がとってもきれいでコロンとしているのもかわいい。
We found some conkers which reminded me Autumn in England.
They a bit look like chestnuts but the outside shell are very different. I remember that we went for picking chestnuts, the shells were so prickly so we stamp on them nicely and open them with our feet(boots). 


毎日ロビンが庭にたくさん遊びに来ます。
水遊びしている様子がとってもかわいくて、気づかれないようにカメラを構えました。
こんなに寒くなってきてもまだここにいるんだなぁ。と。でもあと少しで南下なんだろうな。
Robins are still around. They are so adorable playing in the puddles. 

今日のおやつには主人もジュリもパンを持って行きました。
なんにでも合うフレンチローフ、それにピザは良く焼いているけれど、バターや卵の入ったふわふわ甘いパンは久しぶり。生地がとってもしっとりして扱いやすかった。
シナモンレーズンを巻いたののいくつかは主人の仕事のボスに感謝の気持ちを込めて。私とジュリにはあんぱん、あと何も入れないロールを作りました。
Snack for today. Cinnamon rolls and ampan(read bean paste rolls) and simple rolls.
I made cinnamon rolls for Col's boss who has been very nice to him. 

明日は学校がお休み、月曜日はサンクスギビングデーです。4連休!(。。。毎週のように連休があると感じるのは私だけ?)
学校で先生が「あなたは何に感謝しますか。」って聞いたのだそう。ジュリは「学校に行けること」と答えたって言ってました。
私も感謝することがいっぱい。書いたら止まらなくなっちゃうけれど、ひとつだけ。
お友達・お知り合い・そして家族みんなに出会えたこと。ありがとう。
いいサンクスギビングの週末を!
It is a PD day tomorrow and Thanksgiving day on Monday.
Juliett said that their teacher asked children what they were thankful for and she said that she was thankful that she can go to school everyday. Nice!
I have lots and lots to feel thankful and so I won't write all about.
But one thing,
I am so thankful that we have wonderful friends, neighbors, co-workers, and famliy.

Happy Thanksgiving!

Monday, October 01, 2012

art and craft event / Takoyaki party

週末にいつも買い物に行く街の大きな図書館の横にアートギャラリーがサイズを大きくしてリニューアルされて、そのお祝いのイベントがあって参加してきました。
We went to the art gallery in GP  on Saturday.
They extended(restored) the space and had their grand opening event for families. 

ファミリー用のアート・クラフトイベントで、大きな部屋には粘土と毛糸とスティックで好きなものを作ろうコーナー、ちょうちょといも虫のクラフト(写真上の左側に見えている蛇腹に折ってあるもの。これ、左から見るとちょうちょで、右から見るといも虫でなかなかおもしろいアイディア!)、凧作り、フェイスペインティングにボディーペインティングのデモンストレーションがやっていて、たくさんの家族連れで賑わっていました。
In a big space, there were many fun craft and art work tables. Creating sculptures with yarns, sticks, and plasticine, Drawing, Making kites, and Colouring, they also had face painting, and body painting demonstration on a stage.

こういう機会があるのは嬉しいなと、私も一緒に楽しんできました。
こういうイベントでは必ずおしゃれな服装の人や個性的な格好の人を見かけます、それがすごく楽しみ。今回もおもしろかった。
親やおじいちゃん・おばあちゃんたちが子供たちと一緒になって粘土をしたり、絵を描いたりしているのを見るのも好き。みんな笑顔だったり、一緒になってすごい頑張っていたり。
I love this kind of events! Of course Juliett loves it too. We had a great time there. She tried all the tables and made fun works.
I enjoyed helping her. I usually have a good time seeing people's fashion who attend this kind of events(art, crafts, and music). I also like to see parents and grand parents having fun creating something with their (grand)children. They look very happy, sometimes they get into things more than their kids do.

ジュリが制作活動に勤しんでいる間に私は広くなったギャラリーの中を歩いてきました。ローカルアーティストの作品が主だけれど、とっても素敵なもの、斬新なものもいくつもあって興味深かったです。私もいろいろ作りたい熱がまた上がってきました。
While she was focusing on her work(and Col was with her), I walked and looked around the new space of the gallery. There were many more local artists' works, I found some were very interesting and beautiful. I thought I wanted to make something creative too.
The building has a nice library there too. Every Saturday we stop by and borrow big bagful of books (for Juliett). That is our favourite place to visit.  
  
                                ☆☆☆

先週、同じ村に住む日本人ママのお友達が街の日本人ママのお友達を呼んで、何と!たこ焼きランチパーティーを開いてくれました。おいしかったぁ。。。たこ焼き。
そして、コロッケにから揚げ、焼きうどん、みなさん持ち寄りで美味しいご馳走を持ってきてくださって、夢のようなランチでした。前の街でもすごく思ったけれど、日本人のみなさんお料理が本当に上手。カナダにいることで簡単に手に入らないものも工夫してとても美味しく作っています。そのパワーってすごいって思うんです。
My Japanese friend invited her Japanese friends who live around/in GP to "Takoyaki" lunch party.
She bought the kit that includes a nice Takoyaki maker(cast iron pan) when she went to Japan this year. We didn't have octopus but used seafood mix(if you were lucky you get some octopus) instead of it. It was really good. I love Takoyaki! What a treat!

 
仲良しだった友達が越してしまって先月1ヶ月かなり落ちていた私を気遣ってくれて、機会あるごとに誘ってくれる村のお友達の優しさに本当に感謝です。本当に助けてもらってばっかり。

私の作るデザートを喜んでくれる皆さんに感謝の気持ちを込めて、気合入れて作ったのは「なんちゃってモンブラン」とマカロン。
I didn't take any photos at the party but we had a fun time talking/chatting in Japanese there. And it was a potluck party too, so we had yummy Japanese food (everyone is really good at cooking!) there.
I was asked to make desserts. I made "Mont Blanc" (chestnut cream with ram on top of the sponge cake). I couldn't find sweet chestnuts themselves but I bought a can of chestnut paste and made delicious cream with ram, and whipped cream. It supposed to be tall like mountain(Mont Blanc) but because of no chestnuts, mine was flat, but tasted quite good.

モンブランは食べたくなってしょうがなくて、季節だしみなさんも喜んでくれるかなと思って、ちょっと高級な栗のペーストを特別に購入。ラム酒と生クリームと混ぜてスポンジケーキの上と間に乗せました。
栗もないし、絞り金もモンブランに使うの(シャワーみたいなの)がなくて、感じが出なかったけれど、味は美味しかった。
マカロンは多分ちょっと焼き時間が長すぎて、中が少し硬めだったけれど、みなさん喜んでくださってよかったです。でも、もっと練習が必要。難しいわぁ。。。
毎年書いているような気がするけれど、これから栗にかぼちゃにさつまいも、さんま、その後はおでんやお餅、日本は美味しいものがいっぱいの季節になりますね。
あぁ。。いいなぁぁ。。。! 私も工夫して頑張るしかないな。
Autumn is a great season for food in Japan. We say "Autumn is a season for good appetite."
We enjoy chestnuts, pumpkins, sweet potatoes, and Pacific saury in Autumn, then rice cake, and Oden in winter! Typing these names makes me hungry!
I wish we could visit Japan, then we could have lots of amazing delicious food there.