
初めて採れたはちみつを食べさせてもらったら、とってもおいしくて、はちみつ嫌いなジュリまでが「おじちゃんの蜂蜜はおいしい。」とパンに塗って食べるほど。
My brother-in-law started bee keeping about a year ago.
His first honey was so delicious that even Juliett who didn't like honey before said " I like uncle K's honey very much!".
そんな弟に影響されてか、主人の父も趣味として蜂の養殖をこの春にはじめました。
いろいろあって、場所は近所の義妹の家族の庭に設置。
それをみんなで見せてもらおう。。。と言うことになりました。
Then my father-in-law started bee keeping as one of his hobbies this spring at my sister-in-law's parents house.(this sounds very complicated, but actually it is not at all, it is very simple.)
We all went to the house to see his bees.


わお、蜂がいっぱい。このフィルターみたいのが何枚も箱の中に入っています。
There were lots of honey bees! I was sitting very close to the bee hive, but they were really good bees.
こうやって蜂の巣箱を置くことで、いつの間にか義妹家族も蜂に詳しくなってきて、主人も興味津々だし、みんな集まると蜂の会話が多かったなぁ。。。
It is interesting that 2 families are getting interested in bee keeping. Everyone has more knowledge about bee than before, I wonder when my husband will start saying that he would like to do it too. I am interested in it too.


ジュリはお庭でゲームをしたり、地面に落ちたクラブアップルの実をつぶしてお料理したり。
私はお花の写真を撮ったり、義妹のママにガーデニングの話を聞いたり。この時間がいつもとっても楽しみなんです。
Juliett played games and smashed young crab apples and made "soup"?"soap"?(I forgot) at the beautiful garden. I enjoyed taking pictures and looked at those beautiful flowers and greens.

[これって何の花?」「それは、スカビオサって言うのよ。」「ほんと~!!!?」
あるんだ~!カナダでもあるのね、今まで見なかっただけなんだ、嬉しい!
[ピンクとパープルしか苗がなかったけれど、他の色もあるのかしら?」と言う義妹ママ。
「あるよ、あるよ、チョコレートみたいな色や、濃いピンク、白と黄緑のだってある。大好きな花なの!」と大興奮でした。私も来年、苗が買えたらいいな。
I noticed these flowers looked like Scabiosa, one of my most favourite flowers, and asked the plant's name to my sister-in-law's mom(this garden's gardener). She told me that it was Scabiosa!!! I was very happy to know that we can get it in Canada, I didn't know that! I couldn't find it at plants stores, nurseries or green houses.


たくさんのきれいな花と緑に出会いました。
What a beautiful garden. Every pictures I took there was like beautiful postcards.

すごいね!どこで見つけたの?っておしゃべりしながらずっとクローバーを見ていたら、私もひとつ発見。
義妹にもお返しにいいことありますようにって渡したら、「私は大丈夫、ジュリとErikoの分、持っていて。」って。
My sister-in-law found a four leaves clover and gave it to me, she said that it was a good luck for our new life in a new town(village). How kind she was, it touched me a lot.

ありがとう。
大好きな本に丁寧に挟みました。
Then I found one too. I tried to give it to her, but she said that it was for Juliett, she was quite good at finding four leaves clover. I thought how wonderful to have such a talent because she can make herself and lots of people lucky!! Thank you, L, I put them between my favourite pages in my favourite book !!
4 comments:
Eriko san
今日もやって来ました。
コメントを残して来なかったけれど毎日気になって開いています。今日もまたEriko sanからすてきな発見をいただきました。写真も美しい!このお庭・・・私も新しい場所でこんなお庭が作れたらと夢見そうでした。頑張ったら私にも出来るかな?
新しい場所へ行く準備で大忙しなはずなのにちゃんと毎日丁寧に暮らしててホントすてきだなあと思ってます。私も、ブログ始められると思います?Eriko sanみたいにコツコツコツコツ日々を積み重ねていけたらすてきだなあってずっと思ってて。引っ越しを機に始められたら、続けられたらと思っています。出来るだろか・・・
こここさん。
ブログ、やりましょ。一緒に♪
プライバシーの問題とかいろいろあるけれど、やっていて良かったなって思うことは、やっぱり頭や心の引き出し?アルバム?には収納しきれないたくさんの小さな幸せや喜びをまるで絵日記を見るように振り返られること。娘の成長を感じられること、そしてそれをカナダ、日本、それに英国・オーストラリアでも応援してくれている友人や家族にシェアできること、それって、すごく良かったことなんじゃないかって思うのです。特に、あちこち点々と越すようになってそう思うようになりました。
主人がお遍路ブログをやっていた時は、各国のお遍路に興味のある方々からのアクセスや応援メールが
あったみたい。それはすごく励みになったみたいです。
私のブログもロシアやジョージア、リトアニアにトルコ、行ったこともなくて言語も違う国の方々が遊びに来てくれていることがあり、なんか嬉しくなります。インターネットで世界が本当に近く感じるのです。
お庭は、私もこりゃ大仕事で到底できない作業だって言ったのだけれど、多年草が主だから楽よ~!って。でも彼女はしょっちゅう庭にいる。庭仕事が大好きな素敵なママです。織物もやるんだよ。大好きな人です。いつかカルガリーに行く時に、一緒に庭に遊びにいけたらいいね。
ブログ、見てくださってありがとうございます。
書くのは大忙しの息抜き(いや、逃避?)です。
さっさと準備を終わらせてお茶をしたいよぉぉぉ。。。
心配してくれてありがとう。メールします。
Your pictures make my garden look really good!
From
your sister-in-laws mom
Dear my sister-in-law's mom
Thank you! and thank you for writing the comment too.
My friends who saw my blog said your garden looked so beautiful too, and I said to them that it was actually really beautiful.
I look forward to hearing more about your garden and bee stories.
Enjoy great summer!
Post a Comment