
義妹の弟の結婚式に家族みんなで呼んでもらって、それがカルガリー動物園の庭園で行われるとのことで、ずっと楽しみにしていました。

「お嫁さんの家族、みんな当日アニマルものを身につけてくるらしいよ。」といううわさを聞いて、私たちも便乗したら楽しいよね~!って盛り上がりました。(2012年、ペンギンが来るそうですよ~!)
We were invited to my sister- in-law's brother's wedding at the zoo.
Wedding at the zoo! It sounded so much fun, I heard that some guests were going to wear something animal on the day, Juliett and I had been looking for animal things for a long time.
当日は信じられないくらい寒く(10℃)、しかも小雨。前日も次の日もかんかんで20℃越えだったのに。
でも、動物園に入ると、孔雀柄のドレスを着た人やひょう柄(あ、ちなみにナナもひょう柄)のドレスを着た人、象のピアス、頭に羽根をつけた人、ライオンのネクタイ、。。。会場につく前から「あなたもウェディングの招待客よね?」って会話が弾みます。
It was shower in the morning and heavy rain in the afternoon, I felt bad about the weather for the couple, but they had a really nice party place next to the butterfly conservatory and the party was wonderful. I saw guests wearing peacock pattern dress, elephant necklace, earrings, lion ties, ...it was fun to see what animal things guests were wearing!

ジュリにはシマウマ柄のヘアピンを見つけ、髪を留めました。
Juliett wore zebra-patterned hair pins we found at Michael's, Nana wore animal-patterned prints suits, I finally found peacock feather at Michael's and pined them on my dress.

The animal-patterned program were very cute idea, there were more different patterns ones, I liked the idea a lot.


ジュリはあんまり興味がないのかなぁ。。。それとも混んでいたからかなぁ。。ずんずん進んで説明を聞いたり質問をしたりすることもありませんでした。
でも、なぜかゴリラの前では長い間観察。あまりに長い間観察していたので向こうが興味を持ってくれたのか、ゴリラがジュリのすぐ目の前まで近づいてきて、怖がるのかと思ったら、「ハァ~イ♪」って手を振ってました。
しかも、「マミィ!見て!見て!」ってすごく大きな声で言うから、孔雀でも見つけたのかと思ったら、スズメでした。
Before the party started, we went to see some animals.


私はきりんが見れて幸せでした~☆


さなぎからちょうがかえるまでの過程を並べているところがあって、実際に、今、ちょうになっている瞬間を見ることができたりしておもしろかったし、さなぎがまるで宝石のようにきれいな色のものあったりして、興味深かったです。
いろんな種類のちょうが飛び回っていて、ジュリはそれはもう大喜びでした。(写真はちょうと一緒にちょっとプリンセス風の表情なのだそう)
真ん中に小さなプール?池?があって、そこにきれいな色の蓮の花が咲いてました。写真(一番はじめの)よりもずっとずっときれい、透き通るような薄い紫と群青色でした。キューガーデンを思い出しました。
The butterfly room was very interesting. You can even see each stages of becoming butterflies and which was very neat and beautiful.
Juliett loves butterflies, she looked so happy walking in the room with Papa.

義妹家族とは主人家族は主人たちが子供の頃からのお付き合いで、今もイースター・クリスマス・サンクスギビングのご馳走を順番で作って一緒にお祝いするほど仲がいいので、私も結婚した7年前から親しくさせてもらっています。
知り合った時は10代だった弟くんが、会うたびに段々といい若者になっていって、いつのまにか彼女も食事会に来るようになって、こうやって結婚式を迎えて。。。なんだか嬉しいものです。
彼らが10こくらい下なので、招待客もみんな若々しくて、あぁ。。。懐かしい。。。こういう雰囲気。。。と、随分年をとったようにも感じました。
It was a very happy party. The couple danced at the beginning and they looked so happy. I have known the groom for 7 years(wow! I am getting old!) and I thought it was very nice to see him and his family members' wonderful moment.
バッフェスタイルのランチはどれもおいしくて、デザートはチョコレートファウンテンで、もう家族皆ガッツリいただきました。


だって、絶対楽しい!(いや、実際はけんかだらけの準備期間だったけれど)
私だったらこうするかなぁ。こうしたらおもしろいなぁ。。。ってそんなことばかり考えてました。

生クリームの方が優しくておいしい味なのになぁ。。と思っちゃうけれど。
ちなみに、カップケーキの一番上は紙のお花のデコレーションでした。これはかわいかった!今度キンダーのスナック当番あったらやってみたいかも。
When I heard the bride's mother had made the cake (and cupcakes), I thought I would like to make Juliett's cake when she gets married. There were so many fun details that I have started thinking that I would like to be a wedding planner.
雨は残念だったけれど、楽しい時間でした。
夜は花婿の家族(義妹家族)のおうちに招待してもらい、そこでまた皆さんと一緒にたくさんおいしいものをご馳走になりました。
その時に新婚の二人に渡したプレゼント。


ジュリがとってもいいカードを描きました。
表紙のきりんは走っているところなんだって。足がなびいていてかっこいい。
中にはハリネズミとちょうちょを。パパとちょうちょの温室に行くのをずっと楽しみにしていたので、ちょうちょを描きたくなったって言ってました。
すっごくカードを喜んでもらって、ジュリ、嬉しそうでした。
After the wedding, the groom's family had a party at their house. It was a great time with lots of delicious appetizers. The couple open gifts at the house. It was Nana's idea to wrap the gifts with a zebra-patterned ribbon. Juliett drew a nice card with animals on it. You might notice the two hedgehogs playing among the flowers.
No comments:
Post a Comment