Saturday, December 05, 2009

Blizzard Warnings!

吹雪です。(写真はそうでもないけど。)
昨日の午前中からすごい風と共に雪が降りだして、止むこともなく今日も。
We have been having snow storm since yesterday. Lots of snow and strong wind!

昨日の夜に窓の外を見ながら、「すごいね~」なんて話していたけれど、朝起きて、車にも庭にも歩道にもどっさり積もった雪を見て、「カナダの冬」をやっと思い出したというか、そうだった。。。こんな感じだった。。。と気が重くなりました。

テレビをつければ「レスブリッジ、ブリザード(吹雪のすごいの)警報」で赤字がチカチカしてるし。
朝からせっせと雪かきをして汗びっしょりのダディは「ニュースだと今夜もまた30センチ以上降るらしいから、食料がちゃんとあるか確認しよう、なければ雪がおさまっている今、買出しだ。」と出かける準備。
TV warned "blizzard". We decided to go out and get some food before it starts to snow hard again.

万が一、事故に巻き込まれたり、車が雪にはまったりして動かなくなったりすることも考えて、車には毛布と暖かい服、食べ物と飲み物を持っていくこと。」と言うダディの指令にたくさんのスナックとドリンク、毛布を数枚持って出発。急坂のあるダウンタウンへの近道を避けて、雪かきが最優先で行われているはずの高速を使って行ったのが正解、高速は道路上に雪もほとんどなく、クリスマスムード一色の街のモールに無事到着。(写真は家の前の様子)
This is our house. Juliett had so much snow to eat, she was excited.

外の雪のことなんて忘れて、モールでサンタクロースに会ったりウィンドーショッピングをしたり。
そして寒さと雪で家にこもることも考えて、本やクラフトで使えるもの、それにジュリに新しいスノーブーツを買いました。

Daddy did a good job, Super Daddy! he shoveled snow on the car port and the sidewalk all around the corner. I helped,but snow was quite deep...

さて、私たちの住むエリアに戻ってきて、唯一の大きなスーパーマーケットで食料買出し。
みんなもきっと同じ気持ち、お店は混んでたし、スナックやドリンク、ピザや冷凍食品をごっそり買い込んでいる人たちがいっぱい。私たちも数日分の食料を買い込んで、無事に家に帰ってきました。
We got some food which will make us survive for few days.

別に食料だけではダウンタウンのモールには行く必要もなかったんだけれど、週末のおでかけをすごく楽しみにしていたことを知っていたダディが、明日も、それにマイナス20℃なんて予報が出てるあさってもその次の日も家にこもるかもしれないからと、私たちを気晴らしに連れて行って、大好きな作家の小説も買ってくれました。ジュリはダディと広いスペースでいっぱい遊んで嬉しそう。今日は朝の雪かきに始まり、スーパーダディーの1日です。
Super Daddy took us to the mall. He knew that Juliett and I have been in the house all days for almost a week. We were so happy in the shopping mall. Juliett saw Santa Clause there.

昨日は、吹雪きだしたにもかかわらず、この家に初めてのお客様、お友達の男の子とママが来てくれました。
ちょっと照れながらジュリに「お誕生日おめでとう。」とプレゼントをくれました。ジュリはお友達が家にいるのが嬉しくって嬉しくって(それは私も同じ)抱きついちゃったり、大声出してみたり、すぐに同じので遊ぼうと横取りしようとしたり、。。。でも最後には一緒に絵を描いたり、レゴで遊んだり、あっという間の2時間でした。
私もドタバタ
、張り切りすぎて、前の日の夜に焼いたマフィンをオーブンで温め直しすぎて硬いのにしちゃって失敗でだったけれど、お友達とおしゃべりが楽しめたり、自分たちの暮らしている空間を紹介できたりして、すっごく嬉しかった。小さな家だけれど、これからもたくさんお友達が来てくれる家になるといいな。
Our friends visited us yesterday.
It was the first time to invite friends to this house, we were so excited welcoming them. We had so much fun time with them chatting and playing at home.

昨日は速達便が届いて、主人の弟夫婦からもジュリと私に誕生日プレゼントが届きました。カード作りが趣味な奥さんが作ってくれるカードはいつもとってもかわいくて、感激。ジュリにはピーターラビットやミスターメンの本、私にはカップケーキなどデザートの本、まるでこの大雪で家で退屈にしているのを予想していたようなプレゼントに、またまたジュリとのベイキングが楽しみになりました。
Uncle K and Auntie L sent Juliett birthday gifts! (birthday gifts for me too! Thanks!) . She loved the card Auntie made so much, she put it on the shelf and tried to read it. I got a really beautiful hand made card too. The books were really nice gifts especially in winter like this. We will enjoy reading and baking in cold days, Thank you!

3 comments:

Laura said...

Hi Eriko!

I'm glad you two like your gifts. I am sorry they are late. The Christmas ones will be late too, because we won't be down until after Christmas.

We had a lot of snow too and the roads are bad. It is sunny today though!

eriko said...

Hi,Laura.
Thank you so much for the gifts! Reading is really good thing to spend such cold winter days. We liked them!

I heard that you are coming to Calgary on the boxing day.
You will have the first Christmas at your new house! That sounds exciting! Do you have a Christmas tree? We won't get one this year, but we got a wreath yesterday.

We look forward to seeing you after Christmas!

Laura said...

We bought our Christmas tree yesterday, but have not put it up in the house yet. We probably will put it up and decorate it this weekend. We have slowly been putting some decorations up, and I put my wreath on my front door yesterday. I am very excited for our first Christmas at our new house!

We are also looking forward to seeing everyone at Christmas!