Monday, January 03, 2011

Holidays ☆ Christmas 2010

クリスマス。
毎年、クリスマスイブに教会に行って、その後にフレンチカナディアンのお友達家族の家でパーティー、そしてケベックの伝統的なミートパイ(tourtiere)をいただくのだけれど、今回は事情あってナナ&パパの家にみんなが集まることに。
On Christmas Eve, Mom and Dad had a party with their family friends at home.
教会はいつもより早い5時からの子供たち用のサービスに行って、クリスマスキャロルをいっぱい歌いました。クリスマスのお話がとても分かりやすて、ジュリもしっかり聞いていられました。
そして、ナナと一緒にパーティーの準備。
ワインとクリスマスデザートとサラダとミートパイ(前もってお友達ママが
焼いて届けてくれてました。)。
どれもおいしくて、肝心なパイの写真を
すっかり撮り忘れ。デザートには写真のほかにもいろんなチョコレートののったお皿もあって、盛りだくさんでした。ナナのデザートプレートには毎年欠かさず、ナナのバックグラウンドのアイスランド伝統ビナタータ(写真右奥)が並びます。他にも英国でよく食べたミンスミートパイ、ショートブレッド、クリスマスケーキ、などなど。
途中から、仕事を終えてエドモントンから着た主人の弟夫婦も合流して、大人15人にジュリのにぎやかなパーティーになりました。ジュリは大好きなアンティーが到着して大はしゃぎ。もう横にぴったりくっついて独占でした。(写真はナナとパパが昔ドイツで買ったという飾り。ろうそくに火をともすとプロペラも中のクリスマスの話の登場人物たちがまわります。木で出来ていてステキ。)
パーティーの後、今回初めてジュリがサンタさんにクッキーとミルク、トナカイににんじんを用意しました。
「パパとナナの家には煙突がないからどうしよう。」と何度も心配していたジ
ュリ、裏口を開けてあるよと地図、そして、ここにいるよと名前を書きました。
Juliett prepared some cookies and milk for Santa, and some carrots for reindeer. After she went to bed, her uncle K arranged them like this, very well done!
さて、クリスマスの朝。
パーティーが遅かったので、サンタさんのことなんかすっかり忘れてぐぅすか寝ていたジュリ、呼ばれて慌てて飛び起きて、クッキーのお皿を見て、「ほら、本当
にサンタさんが食べた!」と喜ぶかと思ったら、「あれ、残してある。」と。(全部空っぽって言うのもいかにもだから、少し食べかけにしようとそうしたのだけれど。)
でも、みんなの「サンタさんは世界中の子供たちに一晩で届けるのだから、ゆっくりは食べていられなかったのかも。」との声を素直に受け入れ、目の前にあったサンタさんからのプレゼントを嬉しそうに開
けました。

お願いしたとおり、ペイントセット。水彩絵の具とパレット、筆や色鉛筆がセットになっています。
「ちゃんとお願いしたのをくれた。サンタさんが届けてくれた!」とキラキラ、ルンルンな目でみんなに報告していました。
On the Christmas morning, Juliett found a gift from Santa. It was a paint set. She was happy to have what she wanted to have.
こちらのクリスマスプレゼントはそれだけでなく。。。
家族・親戚からも届くので、11月に誕生日でおもちゃをいっぱいもらったばかりのジュリだけれど、またプレゼントに囲まれて大興奮。
パズル、粘土セット、手作りのティーセット、本、などなど、などなど、いっぱい。
いつものルールで家族みんなでテーブルを
囲んで座り、一番年上のパパから、ナナ、私、主人、義妹、義弟、ジュリの順番でプレゼントをひとつずつ開けていきました。
主 人も私もナナ&パパ、グランマ、そして親戚の皆さんからいっぱいプレゼントをいただきました。私たちの選んだプレゼントもみんな喜んでくれてすごく嬉し かった。だんだんお互いのことを良く分かるようになってきて、欲しいものを言い当てるのはまだ難しいけれど、好みの色や感じがなんとなく
分かってきて、プレゼントを開けた時の嬉しそうな顔を見ると「やった!」と思います。
2時間くらいかけてゆっくりプレゼントを開けてからブランチ。
料理上手の義弟がシナモンロールみたいなのを作ってくれました。ものすごく甘い!
クロワッサンを食べるのも、(写真に写っていないけれど)オレンジジュースとシャ
ンパンを合わせて飲むのもこの家のトラディショナル。今回は義妹がふわふわのスクランブルエッグも作ってくれて、おいしくてジュリももりもりでした。
そ して、後半戦。ストッキング(靴下)の中身を見ます。(こちらはこまごました小さなギフトやお菓子) 私が昔作ったジュリの細いストッキングではプレゼン トが入りきらなくて、つるしてあったストッキングの横に大きな巾着がドカンと置いてあって、そこにもまたスティッカーブックやらカードやら、いっぱいギフ トが詰まっていました。
ジュリへ私たち両親からは、木のキッチンにぴったりな木のスタンドミキサー(かわいいので今度写真載せます。) 家族からもいっぱい大きなおもちゃももらったのだけれど、1番のヒットは。。。なんと電動ハムスター。
Thank you very much for the gifts for Juliett and us. She got so many toys, books, and crafts. Her favourite was a pink hamster(Zhu zhu pets) from her great auntie and uncle. It runs, turns, and make funny sounds. Juliett has wanted to have a pet for a while, the hamster is her best pet.

ペットが欲しい欲しいとずっと言っていたジュリには、触ると走ったりくるくる回ったり話したりするこのピンクのハムスターがベストだったよう。その日からずっと、マイメロちゃんがやきもちを焼いてしまうのではと思うくらい、一
緒にいます。(今も。)
最後に。
今回もローストターキー、おいしかったです。
しかも、シルバーなどの洗いものを若い男衆がやってくれて楽チンでした♪
今回義妹ご家族が持ってきてくれたデザートはスティッキープディング。クランベリーのプディングに熱々のキャラメルソースをかけて、これもとってもおいしかった!
We loved the turkey dinner! Always so delicious! The dessert was sticky pudding with caramel sauce. It was yum! We had a very good time.
にぎやかなクリスマス、笑顔いっぱいで幸せな時間でした。
カルガリーには持って行かずに先に開けてしまったけれど、お友達からもいっぱいプレゼントをいただきました。どれも「好き♪」ってものばかり。
カードもいっぱい届いて冷蔵庫がお友達みんなの写真でいっぱいになりました。嬉しいな。
日本からもクリスマスカード、年賀状、届き始めてい
ます。みなさんどうもありがとう We also had many gifts from our friends, we got lots of Christmas cards from them and friends in Japan too. Thank you very much to all!

No comments: